м. в разн. знач.
Effekt m
экономический эффект — ökonomischer Nutzeffekt
световой эффект — Lichteffekt m
ЭФИРНЫЙ ← |
→ ЭФФЕКТИВНОСТЬ |
ЭФФЕКТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть побочный эффект | hat Nebeneffekte |
же эффект | gleiche Wirkung |
же эффект | gleiche Wirkung haben |
же эффект | gleichen Effekt |
звуковой эффект | Hymne |
и эффект | und die Wirkung |
идеи, что могло вызвать такой эффект | Ahnung, was das verursachen könnte |
именно тот эффект | genau den Effekt |
какой эффект | welche Wirkung |
кумулятивный эффект | Hohlladungen |
лишь побочный эффект | ein Nebeneffekt |
могло вызвать такой эффект | das verursachen könnte |
могло вызвать такой эффект? | das verursachen könnte? |
мозгов есть побочный эффект | Gehirnen hat Nebeneffekte |
мозгов есть побочный эффект | von Gehirnen hat Nebeneffekte |
ЭФФЕКТ - больше примеров перевода
ЭФФЕКТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В номере ещё есть классный эффект ветра, но сейчас просто представьте. | Die Nummer enthält Windeffekte, aber dafür müssen Sie lhre Fantasie bemühen. |
Есть доказательства, которые произведут эффект бомбы. | Es gibt Beweise für Schlagzeilen. Wollen Sie, daß wir sie preisgeben? |
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. | Ich nehme an, das Kleid soll abweisend wirken. |
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить. | Außerdem wird die Beleuchtung hier die Stimmung geheimnisvoller scheinen lassen. |
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю... | Der Verzicht auf Perspektive ist effektvoll, aber ich glaube... |
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." | "Leiden jedoch unter diesem unglücklichen Begehren..." |
Такой эффект бывает также от димедрола, например. | Das kann auch Demerol oder Natriumpentothal gewesen sein. |
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект. | Ich schalte den Dicto-Roboter ein, damit wir uns mit ihnen unterhalten können. |
Совсем чуть-чуть. Оно даёт омолаживающий эффект? | - Hat es irgendeinen echten therapeutischen Wert? |
Как думаете, может ли это оказать омолаживающий эффект на человека? | Meinen Sie, man könnte damit einen Menschen verjüngen? |
Например, даже сильное облучение рентгеном или гамма излучением тоже не производит немедленный эффект. | Bestrahlung mit Röntgen- oder Gammastrahlen hinterlässt auch nicht sofort Spuren. |
...эффект, кажется, уменьшается. | Er erholt sich langsam. |
Возможно, это эффект электрошоковой терапии. | Vielleicht lag es an der Elektroschocktherapie. |
Ќакопительный эффект. | Eine kumulative Wirkung. |
—ейчас € использую минимальную дозу. Ќо эффект, кажетс€, сохранилс€. | Ich nehme nur noch kleine Mengen, aber die Wirkung nimmt anscheinend zu. |