ЭФИРНЫЙ ← |
→ ЭФФЕКТИВНО |
ЭФФЕКТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боль - неизбежный побочный эффект | A dor é um efeito secundário inevitável |
Боль - неизбежный побочный эффект | dor é um efeito secundário inevitável |
Вашингтоне я смогу обратить этот эффект | Washington, podemos mudar o jogo |
возможный побочный эффект | um efeito secundário |
вызвать такой эффект | causar um efeito destes |
вызвать такой эффект? | causar um efeito destes? |
есть побочный эффект | tem efeitos secundários |
же эффект | mesmo efeito |
же эффект на | efeito em |
желаемый эффект | efeito desejado |
желаемый эффект | o efeito desejado |
знаем какой эффект | sabemos que efeitos |
и эффект | e efeito |
и эффект | e os efeitos |
идеи, что могло вызвать такой эффект | O que pode causar um efeito destes |
ЭФФЕКТ - больше примеров перевода
ЭФФЕКТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, случается, что Хорас производит на людей удивительный эффект. | Ele foi atrevido contigo? Enviou-me flores que encheram o meu quarto. |
В номере ещё есть классный эффект ветра, но сейчас просто представьте. | O número tem efeitos de vento, mas terão de usar a vossa imaginação quanto a eles. |
Есть доказательства, которые произведут эффект бомбы. | Temos provas que ficariam mal nos jornais. Quer que eu as entregue? |
Армия произвела на него ужасный эффект. | O serviço militar não lhe fez bem. Tirou-lhe a vontade de viver! |
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю... | Posso entender que ignore a perspectiva para alcançar um efeito, mas acredito... |
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." "...поражает 84.6% женатого мужского населения..." "...в летние месяцы достигая угрожающей цифры - 91.8%". | É tudo menos humorístico, pois este infeliz desejo atinge 84,6º por cento dos homens casados e sobe para alarmantes 91,8 por cento durante os meses de verão." |
Такой эффект бывает также от димедрола, например. | Também pode ter sido demerol ou pentotal de sódio. |
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект. | Eu ligarei o dictorobitary, assim nós podemos conversar com eles. |
Возможно, это эффект электрошоковой терапии. | Talvez sejam os choques eléctricos, não sei. |
А не могли бы вы описать эффект подобных вещей вкупе с алкоголем. Как это бывает? | Pode descrever o efeito destas... coisas, quando tomadas com álcool? |
Вибрация вызовет ненужный эффект всейструктуры . К тому же, у насвсего 7 пиропатронов для старта. | Se acendermos o motor agora... a vibração porá tensão desnecessária em toda a estrutura. |
- Эффект длится недолго. - Один вопрос, доктор. | - Os efeitos são só temporários. |
Они скинули экспериментальную "Фау", чтобы она произвела именно тот эффект, который произвела. | Lançaram uma arma V experimental... para produzir... exactamente o efeito que isto produziu. |
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами. | Embora o efeito tenha sido muito difundido, foi mais forte aqui, no planeta. |
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба? - Трудно поверить. | Que um humanóide pode ser responsável por tal efeito? |