1) aushalten vi
она не выдержала и заплакала — sie konnte sich nicht beherrschen und brach in Tränen aus
2) (перенести, испытать) überstehen vt, ertragen vt
3)
выдерживать экзамен — eine Prüfung bestehen
выдерживать характер — festbleiben vi (s), standhalten vi
выдерживать несколько изданий — einige Auflagen erleben {haben}
ВЫДЕРЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫДЕРЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя. | Ich weiß nicht, wie lange ich den Schmerz noch ertragen kann. Aber ich weiß, was der Junge durchmacht, wenn er zu sich kommt. |
Он просто хватает меня, сжимает, ...а я стараюсь выдерживать это насколько могу. | Wir haben noch nie ein Gespräch miteinander geführt. Er wollte mich immer umarmen, und ich habe ihn immer nur abgewehrt. |
Каждый день я должна была выдерживать напор банкиров. | Jeden Tag musste ich dem Druck der Bankiers widerstehen. |
Мне стыдно смотреть ему в лицо, выдерживать его невинный взгляд. | seinen unschuldigen Blick zu ertragen. |
Это ' SA керамического сплава предназначено для... Выдерживать экстремальные уровни тепла найдены в подземных рек лавы. | Sie besteht aus einer Keramikmischung, die in der Lage ist, der Hitze der Lava standzuhalten. |
ИСПЫТАТЕЛЕЙ учат выдерживать потрясения и перегрузки. | Die sollen doch solchen Belastungen gewachsen sein. |
- Да, мы прекрасно понимаем, какие стрессы приходится выдерживать спортсменам. Я открыт! | - Wir reagieren sehr empfindlich auf den Stress der Athleten. |
Издеваешься? Думаешь, выдерживать курс вручную легко? | Manuelle Kurskorrekturen sind nicht leicht. |
Рано или поздно они все перестают выдерживать. | Irgendwann ist für sie das Spiel aus. |
Как долго, по вашему мнению, щиты станции смогут выдерживать атаки Альянса? | Ich werde Ihnen sagen, wenn sich sein Zustand verändert. |
Нас учили выдерживать пытки. | Man hat uns beigebracht, unbegrenzt auszuhalten. |
В принципе это вино еще нужно выдерживать, но мы не будем ждать. | So ein Wein braucht eigentlich Zeit zum Atmen. Wir sollten nicht ... warten. |
Если бы я мог найти синтез белка и электростатический заряд он должен выдерживать сплав... | Knollenförmig. Ein Durchbruch! |
Они узнали, что этот дерьмовый силикон в сиськах Эрики не способен был выдерживать серьёзные атмосферные нагрузки. | Sie wussten, das minderwertige Scheiß-Silikon in Erikas Brüsten war bestimmten Druckschwankungen nicht gewachsen. |
Если я стану автором я должна быть способна выдерживать презентации книги и автографы... | Wenn ich Autorin sein will... muss ich Lesungen und Autogrammstunden geben. |