ГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
гонять на мотоцикле | Motorrad zu fahren |
ГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ясно, почему ты не носишь пистолет, а я не могу гонять скот. | Jetzt weiß ich, warum Sie keine Waffen brauchen... und warum ich mein Vieh nicht durchs Tal treiben kann. |
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих. | Ich treibe mein Vieh durch das Tal, egal was Sie, Kent oder sonst wer sagen. |
Лаз, все знают, что ты лучше скот гонять будешь, чем любовью заниматься! | Jeder weiß doch, dass dir dein Vieh wichtiger ist als die Liebe! |
Все лучше, чем гонять на мотороллере. | Das ist besser, als mit dem Roller zu fahren. |
Горазд мяч гонять! | Du bist sehr gut mit dem Ball. |
Бог знает как он свяжется с тобой. Он вероятно будет гонять по всему городу. | Gott weiß, wie er sich mit Ihnen in Verbindung setzt. |
Он будет гонять с Фальфой? | - Er will mit Falfa um die Wette fahren? - Ja. |
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята. | Ich wollte dich nur wissen lassen, dass egal wer das Rennen gewinnt, es mir wirklich eine Freude war, mich mit euch zu messen. |
Чем его можно гонять? | Womit können wir es jagen? |
Если мистеру Нэвиллу вздумалось гонять овец - ему не следует подражать | Wenn Mr. Neville hinter Schafen herläuft, dann lass ihn. |
Я любил гонять крыс. | - Hab als Kind Rattenrennen gemacht. |
Винсент, если ты выиграешь ещё хоть раз,... потом будешь всю жизнь лысого гонять. | Wenn du noch einmal gewinnst, gibt es einen langen Sexentzug. |
Я буду гонять вас, пока ваши задницы не порвутся! | Bis ihr mit dem Arsch Buttermilch trinkt! |
Tебе лучше не гонять, пока не проспишься. | Halt an, bis die Narkose nachlässt. |
...вместо того, чтобы гонять на такси? | Hat das nicht alles wettgemacht? |