с.
Kehle f, Gurgel f (зев; глотка); Hals m (тж. в знач. "шея")
дыхательное горло — Luftröhre f
у меня болит горло — ich habe Halsschmerzen
во все горло — aus vollem Halse
по горло — bis zum Halse
ГОРЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болело горло | eine Halsentzündung |
болит горло | Halsschmerzen |
болит горло | Halsweh |
была сыта по горло | hatte genug von |
было перерезано горло | Kehle war aufgeschlitzt |
в горло | im Hals |
в горло | in den Hals |
в его горло | in den Hals |
горло | Kehle |
горло | RÄUSPERT SICH |
горло болит | Hals tut weh |
Горло болит | Halsschmerzen |
Горло болит? | Halsschmerzen? |
горло было | Kehle war |
горло в | Hals in |
ГОРЛО - больше примеров перевода
ГОРЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я сыт по горло разговорами об этой дамочке. | Ich habe keine Lust mehr, über diese Frau zu reden. |
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло... и получается... | Nachdem dies getan ist, nehmen Sie einen tiefen Atemzug, halten die Kehle weit offen und heraus kommt... |
-Горло красное. | - Eine rote Kehle. |
Мы не болтаем, мы полощем горло. | Wir spulen uns nur den Mund. |
Я поеду. Я сыт по горло этими саквояжниками. | Ich habe genug von den Nordstaatlern. |
- О, я сыта по горло. - Сыта по горло? | Ich habe die Nase voll. |
Ты сыта по горло? | Die Nase voll? |
А я помню, как ты всю проповедь на руках проходил, крича во все горло. | Ich erinnere mich an eine Predigt, bei der du auf Händen liefst und geschrien hast. |
Лапшой на уши мы сыты по горло. | - Sie halten uns zum Narren. |
Я сыт тобой по горло. | Ich habe genug. |
Если я этого не сделаю, прокурор возьмет меня за горло. | Sonst hab ich noch Ärger mit dem Staatsanwalt am Hals. |
А посмотри на его горло. | Jetzt sein Hals. |
Дьявол держит людей за горло. | Die Leute leiden Not. |
В Гестапо дел по горло, меня долго не продержат. | Die Gestapo hat jetzt so viel zu tun, man wird froh sein, wenn ich gehe. |
- Здравствуйте. - Как твое горло, Чарли? | - Wie geht es deinem Hals? |