ЗНАМЕНОСЕЦ ← |
→ ЗНАНИЕ |
ЗНАМЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его знамя | sein Banner |
Звёздно-полосатое знамя | das Star-Spangled Banner |
Звёздно-полосатое знамя | Star-Spangled Banner |
знамя | Banner |
Знамя | Die Fahne |
Знамя | Fahne |
Знамя | Fahnenträger |
знамя Сен-Дени | Banner von Saint-Denis |
красное знамя | Rotes |
Мое знамя | Mein Banner |
священное знамя | die heilige Flagge |
священное знамя | die heilige Flagge von |
Священное знамя | heilige Banner |
Священное знамя Сен-Дени | heilige Banner von Saint-Denis |
спеть Звёздно-полосатое знамя | das Star-Spangled Banner singen |
ЗНАМЯ - больше примеров перевода
ЗНАМЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было. | Die müssen wir wachsen lassen und an ihnen festhalten, sie sind unsere Fahne auf diesem düsteren Marsch zu einem unbekannten Ziel. |
- Знамя. - Знамя? | Unser Banner. |
Я заявляю, что оно... запятнало французское знамя, запятнало честь каждого мужчины, женщины и ребенка Франции. | Ich behaupte, dass der Angriff ein Schandfleck auf unserer Fahne ist, auf der Ehre eines jeden Mannes, einer jeden Frau, eines jeden Kindes. |
Скорый поезд номер 8 "Знамя" из Бордо, | Schnellzug Nummer 8, "Die Fahne", aus Bordeaux, |
Скорый поезд "Знамя" | Gleis 5 |
Мир - это знамя слабых. | Der Frieden ist der Banner der Schwachen. |
Маршировать днями, неделями, месяцами напролет... Только так мы сможем завоевать замки, богатства и баб с большими сиськами! - Такконе, знамя! | Wir werden Tage, Wochen, Monate unterwegs sein, aber... am Ziel warten auf uns Schloesser, Schaetze und Frauen mit grossen Brüsten. |
возьмемтесь рука с рукою те, которые любят добро, и пусть будет одно знамя - деятельная добродетель | Laßt uns im Namen des Guten unter der Fahne der Tugend vereinigen. |
знамя жизни горит в губах твоих и на щеках, | Der Schönheit Fahne weht purpurn noch auf Lipp' und Wange dir. |
Пан хорунжий хотел бы иначе, хотел бы носить знамя? - Вы умеете руководить! - Ну и вали туда, если хочешь! | Die Freunde schauten dem Tod in die Augen, viele sind gefallen, und ich schrieb über Libert, Staff, über das Beiwort und den Rhythmus. |
Он запретил мне использовать его знамя с четырьмя иероглифами: ветер, лес, огонь и гора. | Er verbot mir, sein Banner mit den Symbolen Wind, Wald, Feuer und Berg zu tragen. |
Это знамя принадлежит вашему покойному отцу. | Das Banner steht für Euren verstorbenen Vater. |
Он запретил вам пользоваться им, потому как хотел, чтоб вы превзошли его, несли свое собственное знамя. | Er verbot es, weil er wollte, dass Ihr ihn übertrefft und Euer eigenes Banner hisst. |
Вы видели знамя нашего господина? | Ihr kennt doch das Banner des Fürsten. |
Знамя со знаком Хон. | Auf dem Banner steht "Hon". |