МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ МЕШАТЬ |
МЕЧТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше мечтать | mehr zu träumen |
всегда можешь мечтать | kannst träumen |
должен мечтать | muss träumen |
и я могу мечтать | der mir gefällt |
лишь мечтать | nur träumen |
мечтать | träumen |
Мечтать не вредно | Träum weiter |
мечтать о нем | von ihm |
мечтать об этом | davon zu träumen |
мечтать, Пока | dream until |
мечтать, Пока не | dream until I |
мечтать, Пока не посмотрел | dream until I looked |
мечтать, Пока не посмотрел в | dream until I looked into |
мечтать, Пока не посмотрел в твои | dream until I looked into your |
мечтать, что | davon träumen |
МЕЧТАТЬ - больше примеров перевода
МЕЧТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Старикам у нас одна дорога - в сторожа. А с одной рукой ни о чем другом и мечтать не приходится. | Die alten Männer kriegen die Wachdienstjobs, und das ist das Einzige, was ein Einarmiger tun kann. |
Я бы мог только мечтать, чтобы лежать вот так здесь, на твоем месте и читать эту книгу впервые. | Ich wünschte mir fast, an deiner Stelle dort zu liegen, wenn ich dafür dieses Buch wieder zum ersten Mal lesen dürfte. |
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр. | Ich dachte, ich würde eine Armee führen, größer als die Alexanders. |
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка. | Heute Nacht verkaufe ich sie für ein Vermögen. Und dann, Addio Casablanca! |
Да, когда мы молоды, мы мечтаем о том, что никогда не сбывается но продолжаем мечтать. | Ja, als wir jung waren, hatten wir Träume, die sich nie ausgezahlt haben... aber wir träumen noch immer. |
Музыка может играть часами, я могу лежать и мечтать, не нужно вставать менять пластинки. | Wie es draußen dunkel Wird, und träumen. gefällt es dir? |
Для меня нет другого мира, другой жизни, и сейчас я испытал такое наслаждение, о котором многие могуттолько мечтать. | Es ist mein Leben. Ab und zu erlebe ich jenen Moment der Offenbarung, auf den alle Gläubigen warten. |
Никто не в силах запретить мне мечтать. | Das Träumen kann man mir wenigstens nicht verbieten. |
Это больше, чем я могла мечтать. | Es ist mehr, als ich jemals zu hoffen wagte. |
И на рассвете я продолжаю мечтать о тебе | Selbst in der Morgendämmerung träume ich noch von dir. |
Если бы я посмел мечтать о любви твоей Вот что я бы мог сказать тебе: Ты создана для меня | Wenn ich wagte zu denken, dass du etwas für mich fühlst dann würde ich Folgendes zu dir sagen du bist für mich bestimmt und ich bin für dich bestimmt. |
И он начинает мечтать о французской революции. | Er träumt, er lebt zur Zeit der Französischen Revolution. |
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели. | Und mit einem Schlag Kräfte, die die kühnsten Träume der Wissenschaft übertreffen, nutzbar macht. |
И мечтать о своем избраннике И бездельничать весь день | Ich träume von meinem Liebsten Und genieße den Tag |
Я хотел только чтобы ты была моей и о большем не мог и мечтать. | Ich hätte mir nie mehr erhoffen können. |