ОБЛИК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБЛИК фразы на русском языке | ОБЛИК фразы на венгерском языке |
Из сердца мне твой облик не изгнать | mindig ugyan ott fogsz maradni a szívemben |
мне твой облик | ugyan ott fogsz |
мне твой облик не | ugyan ott fogsz maradni |
мне твой облик не изгнать | ugyan ott fogsz maradni a |
облик | arcodat |
облик медицины | az orvostudomány arculatát |
облик медицины | orvostudomány arculatát |
облик человека | emberi alakot |
Он создавал знаменитостям их новый облик | Alapvetően mindenben a celebek sminkjétől az égési |
сердца мне твой облик не изгнать | fogsz maradni a szívemben |
сердца мне твой облик не изгнать | ott fogsz maradni a szívemben |
сердца мне твой облик не изгнать | ugyan ott fogsz maradni a szívemben |
твой облик | ott fogsz |
твой облик не | fogsz maradni |
твой облик не | ott fogsz maradni |
ОБЛИК - больше примеров перевода
ОБЛИК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБЛИК предложения на русском языке | ОБЛИК предложения на венгерском языке |
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик. | Egy kongresszusi bizottság a hangulatunk kivizsgálására. |
И в конце концов, вся наша самурайская честь - это всего лишь обманчивый облик. | Hiszen az, amit mi Bushidónak (szamuráj erkölcsnek) nevezünk végső soron semmi egyéb, csak képmutatás és látszat. |
Ты смеешь заявлять нам, что самурайская честь - это всего лишь мнимый облик? | Ezt akartad elpanaszolni nekünk? Hogy a szamurájok becsülete semmi egyéb, mint látszat és színlelés? |
Если ты действительно считаешь, что честь самурая - это всего лишь лживый облик... то тебе никогда не сыскать нашего сострадания. | Ha valóban azt gondolod, hogy a bushido (szamuráj erkölcs) végsősoron csak látszat és színlelés.... akkor esélyed sem volt rá, hogy megingass bennünket. |
Я принимал облик этих людей так же, как принял и твой. | Ezeknek a személyeknek az alakjában jelentem meg, ahogy most a tiédben fogok. |
За грехи наши и зло человеческий облик приняло. | A gonosz a mi bűneink miatt öltött emberi arcot. |
А позволив вам с вашими примитивными средствами увидеть мой облик, я, надеюсь, удовлетворил ваше любопытство. | Miután hagytam, hogy önök lássanak, remélem, kielégítettem a kíváncsiságukat. |
Мой облик удивил вас, капитан? | - Meglepi a külsőm? |
Но они приняли человеческий облик, и вместе с этим человеческую реакцию. | De emberi formát öltöttek, így most emberi módon reagálnak. |
Чтобы использовать этот корабль, пришлось использовать наш облик. | Ahhoz, hogy e hajót használassa, emberi formát kell öltenie. |
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера. | Melyet Goebbels "Porosz metódusnak" nevez Benito Mussolini kapcsán és mi "Latin metódusnak" hívunk Adolf Hitlerrel kapcsolatban. |
Мы теряем достоинство и человеческий облик. | Kivetkőzünk emberi mivoltunkból. |
Я недавно видел облик самого зла. | Egyedül néztem a gonosz szemébe. |
Человеческий облик. Одежды из шелка. Он вам знаком. | Selyem köntösben jár. |
Сарастро похитил её. Да, он - ужасно хитрый человек, умеющий скрывать свой зловещий облик. | Igen, Sarastro pokolian ravasz ember... sok különféle ármánnyal... |
ОБЛИК - больше примеров перевода