ОСКОЛОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большой осколок | pezzo grosso |
большой осколок? | pezzo grosso? |
бы объяснить, почему этот осколок | spiegarci perche 'il Frammento |
могло бы объяснить, почему этот осколок | possa spiegarci perche 'il Frammento |
Осколок | della Scheggia |
осколок | frammento |
Осколок | La scheggia |
осколок | pezzo |
Осколок | Scheggia |
осколок | una scheggia |
осколок 262 | frammento numero 262 |
осколок 262 | il frammento numero 262 |
Осколок Анубиса | che la Scheggia di Anubi |
Осколок Анубиса | la Scheggia di Anubi |
Осколок Анубиса – это | che la Scheggia di Anubi fosse |
ОСКОЛОК - больше примеров перевода
ОСКОЛОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Осколок гранаты в лицо. | Una granata in faccia. |
Осколок шрапнели. | Solo una vecchia scheggia. |
Осколок шрапнели в его голени. | Una scheggia nello stinco. |
Рванула граната, в сердце осколок. | Una granata durante un'esercitazione. Scheggia nel cuore. |
В сердце осколок. | Una scheggia nel cuore. |
- Осколок далеко от сердца. | - Non è neanche vicina al cuore. |
Всё-таки есть риск, что осколок металла попадёт в глаз. | C'è sempre il rischio di una scheggia in un occhio. |
Скажите ему, что осколок прошёл через его грудино-ключично- сосцевидную мышцу и остановился в его клиновидной кости, напротив его фаллопиевой трубы. | Digli che una scheggia ha attraversato il suo sterno mastoideo, e si è fermata nel suo sfenoide, di fronte alle sue tube di Falloppio. |
У меня только и есть добра, что крыша над головой да осколок зеркала, но всё-таки губы у меня не хуже, чем у знатных дам, с их зеркалами до самого потолка и господами, что целуют им ручку. | quelli come noi hanno solo un piccolo angolo nel mondo e un misero specchio però ho una boccarossa come una gran dama che ha uno specchio alto da testa a piedi e i gentiluomini, che baciano le sue mani. |
Во-вторых: пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны . | Due, il terzo uomo ferito, James Teague, sfiorato da una scheggia... mentre si trovava vicino al viadotto. |
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены с 6 этажа хранилища. Остается две пули. | Quindi la scheggia che ha ferito lievemente Teague alla guancia... doveva venire da uno dei tre proiettili sparati dal deposito al sesto piano. |
Но, в конечном счете мы доказали, что мы не менее опасны для этой колонии, чем мог бы быть опасен любой осколок. | Ma alla fine siamo stati altrettanto pericolosi per quella colonia quanto poteva esserlo qualsiasi frammento di stella. |
В нас попал осколок! SOS, SOS! | - I propulsori non rispondono più. |
Вот таксофон на углу 53-й и 8-й улиц, возможно, последний осколок приватности на Манхеттенском Вест-Сайде. | Questa è la cabina telefonica all'incrocio della 53ª Strada e l'8ª forse l'ultima traccia di privacy che resta a Manhattan. |
Я плачу 50 центов за любой осколок, ...доллар, за любой осколок побольше вот этой стекляшки. | Un dollaro per ogni pezzo più grande di questo bestione. |
м.
1) scheggia f; frantume; frammento книжн.
осколки стекла — frammenti di vetro
осколки прошлого перен. — frammenti / resti del passato
2) (часть снаряда / бомбы и т.п.) scheggia f
ранен осколком — ferito da una scheggia