тж. обеспечить
1) rifornire, provvedere
2) coprire, garantire
•
- обеспечивать материалами- обеспечивать платёж- обеспечивать потребность
ОБЕСПЕЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
другом месте и обеспечивать | altrove e mantenere |
другом месте и обеспечивать вас | altrove e mantenere voi |
другом месте и обеспечивать вас двоих | altrove e mantenere voi due |
жить в другом месте и обеспечивать | di vivere altrove e mantenere |
жить в другом месте и обеспечивать вас | di vivere altrove e mantenere voi |
и обеспечивать | e mantenere |
и обеспечивать вас | e mantenere voi |
и обеспечивать вас двоих | e mantenere voi due |
намеренно обеспечивать | fornire intenzionalmente |
намеренно обеспечивать материальную поддержку | fornire intenzionalmente supporto materiale |
обеспечивать вас | mantenere voi |
обеспечивать вас двоих | mantenere voi due |
обеспечивать поддержку | fornire supporto |
чтобы обеспечивать | per provvedere |
Я должен обеспечивать | Devo provvedere a |
ОБЕСПЕЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь... между машинами и командой в метро. | Io resterò qui a coordinare le autoradio con gli agenti nel metrò. |
Обеспечивать коровам корм и крышу над головой, когда на дворе лежат сугробы. | Tenere le vacche al caldo e nutrirle con la neve. |
Муж обязан защищать свою жену, содержать её и обеспечивать всем необходимым для жизни, ...сообразно своему благосостоянию. | Il marito ha il dovere di proteggere la moglie, di tenerla presso di se e di somministrarle tutto ciò che è necessario... ai bisogni della vita in proporzione delle sue sostanze. |
Международное право не обязывает меня... обеспечивать противника какой-либо информацией. | Non sono obbligato in base agli accordi internazionali a fornire.. |
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия. И они необходимы, чтобы обеспечивать нам жизнь. | Medicina, legge, economia, sono discipline nobili e necessarie. |
Потому стараюсь почаще себе их обеспечивать. | Quindi ne ho piu' volte che posso. |
Кто-то должен обеспечивать нашу жизнь. | Qualcuno deve guadagnare. |
Обеспечивать безопасность на борту "Энтерпрайза" было достаточно сложно. | Il servizio di sicurezza era già un problema sull'Enterprise. |
Ты хотел бы подбрасывать фальшивые доказательства чтобы обеспечивать признание? -Дадли, если это нужно. | Semineresti prove contro un sospetto sicuramente colpevole per garantire un'imputazione? |
О! Как же ты будешь обеспечивать свою семью? | E come farai a mantenere la tua famiglia? |
Мы просто помогли вам увидеть, что у Звездного Флота нет никакой возможности победить Доминион, и поскольку вы не хотели напрасной гибели миллионов мирных жителей Федерации, вы согласились обеспечивать нас информацией, должной помочь нам завершить войну как можно скорее. | L'abbiamo aiutata a capire che la Flotta non potrà mai sconfiggere il Dominio. Dato che lei non voleva assistere alla morte di miliardi di persone, ha acconsentito a darci informazioni utili a porre fine alla guerra rapidamente. |
Не помню, кто сказал, что полиция готова обеспечивать безопасность граждан всюду, кроме полицейских участков. | - Ricordi poco. - ln un posto di polizia il cittadino non è garantito. |
Там повсюду императорская свита и чиновники... и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность. | Ci sono nobili e funzionari dovunque e c'è la guardia imperiale. Ma Pechino è un'altra cosa. |
Я продолжу обеспечивать вложения в Мулен Руж. | Avrò il diritto che mi spetta. |
Я должна думать о своём сыне и о том, как мне растить и обеспечивать его. | Devo pensare a mio figlio, a come crescerlo e provvedere ai suoi bisogni. |