ПРЕДЕЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бесконечность не предел | infinito e oltre |
Бесконечность не предел | l'infinito e oltre |
Бесконечность не предел | Verso l'infinito e oltre |
быть предел | un limite a |
всему есть предел | c'è un limite a tutto |
всему есть предел | ci sono dei limiti |
Всему есть предел | Quando è troppo è troppo |
Голубой Предел | Blue Limit |
Голубой Предел | Il Blue Limit |
Единственный предел | L'unico limite |
есть предел | c'e 'un limite |
Есть предел | C'è un limite |
есть предел | dei limiti |
жёсткий предел | hard limit |
за предел | Più indietro |
ПРЕДЕЛ - больше примеров перевода
ПРЕДЕЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тюленье мясо - предел мечтаний. Это наиболее калорийная и питательная еда. | La carne più apprezzata di tutte è quella di foca. |
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур. | Lo saranno di più quando strizzerò il grasso dalla loro pellaccia. |
Неужели это предел его доброты? Нет! | Ed è la fine della sua beneficenza? |
В этом штате есть предел скорости - 45 миль в час. | In questo Stato il limite di velocità è di 45 miglia l'ora. |
Есть предел тому о чем ты можешь попросить меня. | A tutto c'è un limite. Ho moglie e figli. |
- Ну, ну. Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел. | Io farò il possibile, ma certo dovrò stare attento. |
Да, это крайний предел. | Al massimo, sì. |
Потому что есть предел всему в этом мире! | Perché c'è un limite a tutto, a questo mondo! |
Но моему терпению был предел. | Però, tutto ha un limite... |
Предел человеческий положен. | All'Uomo e' stato messo un limite. |
Всему есть предел! | C'è un limite! |
Но, конечно, всему есть предел. | Ma, necessariamente, esistono dei limiti. |
Что ж, есть предел тому, что я делаю, знаете ли! | Ora, senta, c'è un limite a quello che farò, lo sa. Davvero? |
Здесь есть только 70 см. Это предел. | Abbiamo altri 70 cm di margine. E' il livello superiore. |
Босс думает что у стойкости есть предел. | Ci sono dei limiti alla pazienza di Mr Yamamori. |
1) limitazione
2) limite
3) (допускаемый) margine
4) massimo
5) termine
м.
limite m
- предел безопасности- верхний предел- предел взрывоопасности- предел видимости- временной предел- предел выносливости- предел вязкости- предел диссоциации- дифракционный предел- предел допуска- допустимый предел- предел достоверности- предел измерения- предел износа- предел интегрирования- истинный предел- предел коррозионной усталости- левый предел- предел мощности- предел нагрузки- предел насыщения- нижний предел- обобщённый предел- предел объёма памяти- определённый предел- предел отклонения- предел перегрузки- предел пластичности- предел поглощения- предел погрешности- предел ползучести- предел последовательности- правый предел- предел пропорциональности- предел прочности- предел прочности на изгиб- предел прочности на разрыв- предел прочности на растяжение- предел прочности на сжатие- предел прочности на срез- предел прочности при кручении- предел разрешения- предел растворимости- предел регулирования- предел скорости- предел слева- предел слышимости- предел справа- предел текучести- температурный предел- предел упругости- условный предел- предел усталости- предел функции- предел числа оборотов- предел чувствительности
м.
1) (рубеж) confine, limite
за пределами чего-л. — fuori / al di là dei confini di qc
в пределах чего-л. — entro i confini di qc
2) перен. мн. пределы (границы, рамки) limiti m pl
в пределах возможного — nei limiti del possibile
выходить за пределы (чего-л.) — uscire dai limiti; esorbitare vi (a) (da qc) книжн.; sforare vt
не выходить за пределы — tenersi / stare nei limiti
в пределах... — entro...
быть вне пределов досягаемости — essere inaccessibile
3) спец. физ. soglia f, limite
4) (конец) termine, fine; limite
положить предел (чему-л.) — porre un limite / termine (a qc)
всему есть предел — c'è un limite a tutto
5) (высшая степень) colmo, apice
предел счастья — il colmo della felicitè
это предел мечтаний — è più di quanto si possa sognare