ОТДЫХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТДЫХ фразы на русском языке | ОТДЫХ фразы на итальянском языке |
Адама Шипли - как отдых | anno sabbatico di Adam Shipley |
Адама Шипли - как отдых | dell'anno sabbatico di Adam Shipley |
Адама Шипли - как отдых | sabbatico di Adam Shipley |
Адама Шипли - как отдых от | anno sabbatico di Adam Shipley dell |
Адама Шипли - как отдых от | dell'anno sabbatico di Adam Shipley dell |
Адама Шипли - как отдых от | sabbatico di Adam Shipley dell |
Адама Шипли - как отдых от Андовера | anno sabbatico di Adam Shipley dell'Andover |
Адама Шипли - как отдых от Андовера | sabbatico di Adam Shipley dell'Andover |
Вам нужен отдых | Deve riposare |
Вам нужен отдых | Lei ha bisogno di riposo |
времени на отдых | e 'tempo per riposare |
времени на отдых | tempo per riposare |
Всё, чего я хотела — отдых | Vacation |
дать отдых | far riposare |
едем на настоящий отдых | una vera vacanza |
ОТДЫХ - больше примеров перевода
ОТДЫХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТДЫХ предложения на русском языке | ОТДЫХ предложения на итальянском языке |
тебе нужен отдых. | No, Jae Sin, hai bisogno di riposare. |
Доктор сказал, тебе может понадобиться отдых. | Il medico dice che dovrai riposarti per un po'. |
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье. | Soltanto un completo isolamento e del riposo la rimetteranno in salute. |
Ну что за отдых! | "Al diavolo i picnic! |
У нас есть пара часов на отдых. | Abbiamo solo due ore per dormire. |
- Вам нужен отдых. | - Lei ha bisogno di riposo. |
Остановка на отдых. 15 минут. | Sosta di ristoro, 15 minuti. |
В таком случае Вы понимаете, как важен отдых. | - Allora saprà che Il riposo è vitale... |
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу. | Mi dispiace interrompere i festeggiamenti così... ma ho una comunicazione ufficiale da farvi. |
Шульц, вам нужен отдых. | Ti serve una vacanza. |
Да, и от нее только одно лекарство - отдых на Острове Наслаждений. | - Sì e c'è un'unica cura. - Una vacanza! Al Paese dei Balocchi. |
Я вернусь не раньше вечера, и тебе отдых от моего общества пойдет на пользу. | TORNERÒ PRIMA DI SERA E DI CERTO QUESTA MIA BREVE ASSENZA |
Вам нужен отдых, Данниган. | - Anche a lei serve riposo, Dunnigan. |
Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом. | Le ho detto che la mandiamo a riposare in campagna. |
Вы были очень неосторожны. По-моему вам необходим продолжительный отдых. | Lei ha fatto qualche imprudenza e dovrà stare a riposo. |
ОТДЫХ - больше примеров перевода
м.
riposo, ricreazione m
ни отдыху, ни сроку не давать кому-л. разг. — stare addosso (a qd), non dare respiro
на отдыхе — in vacanza
быть на отдыхе — essere in vacanza; essere via per un periodo di vacanze / riposo
уйти на заслуженный отдых — andare a riposo
отправить на заслуженный отдых — collocare a riposo
дом отдыха — pensione in località turistica
ни сна, ни отдыха — nemmeno un momento di pace / requie