сов. - охватить, несов. - охватывать
В
1) (обхватить) abbracciare vt, cingere con le braccia
охватить руками ствол дерева — abbracciare il tronco d'albero
охватить бочку обручем — cerchiare una botte
пламя охватило дом перен. — le fiamme avvolsero / invasero la casa
пожары охватили весь остров — gli incendi ormai interessano tutta l'isola
2) (зайти с фланга) avvolgere vt, accerchiare vt, estendersi (su qc)
охватить фланг противника — avvolgere il fianco del nemico
3) (воспринять целиком) abbracciare vt, avvolgere vt
охватить взглядом / взором — abbracciare con lo sguardo
охватить умом — abbracciare con la mente перен.
4) (обуять) avvolgere vt, invadere vt, estendersi (su qc)
радость охватила душу — la gioia invase la sua anima
5) (включить, ввести в круг чего-л.) associare vt, ammettere vt, inglobare vt, interessare vt
охватить население пропагандой — estendere la propaganda alla popolazione
6) (распространиться) occupare vt; diffondersi; spaziare vi (a)
ОХВАТ ← |
→ ОХВАТЫВАТЬ |
ОХВАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
охватить весь | coprire l'intera |
ОХВАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Собственно говоря, я не вполне компетентен, чтобы охватить эти неясные потусторонние материи. | Io non sono autorizzato ad entrare in questo campo. Non è la mia materia. |
Любовь моя так страшно разрослась, Что мне не охватить и половины. | Il mio amore è cresciuto di una tale misura, che non saprei stimare la metà della mia ricchezza. |
Нет, мы её обязательно найдём, ну что ты! Мы разделимся, и сможем охватить больше места? | Ci riusciremo, ma sarà meglio separarci. |
Но это шанс заработать приличные деньги, охватить большую аудиторию. | Ma io ti do l'opportunità di guadagnare, e di raggiungere il grande pubblico. |
Мы не можем охватить всю луну. | Non possiamo circondare tutta la luna. |
Я могу модифицировать фазерный массив "Дефаента" для генерации широкого луча, чтобы охватить всю комету. | Potrei modificare il raggio del phaser così da avvolgere l'intera cometa. |
- Можете ли вы охватить это? | - Trovale. |
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх. | - Oh, perciò adesso sarebbe colpa mia? - No. Quando le persone iniziano a realizzare che loro sono le uniche responsabili delle proprie decisioni, azioni e comportamenti e che ogni cammino conduce inesorabilmente alla morte può succedere che vengano sopraffatte da un'angoscia profonda. |
Доктор Фэлл, может ли мужчину охватить подобная одержимость после всего лишь одной случайно встречи? | Dr. Fell lei pensa che un uomo possa essere cosi' ossessionato da una donna... dopo un solo incontro? |
Когда Лайза идет для шипа, Вы должны закрыть(охватить) линию! | Quando Lisa va in schiacciata, tu devi coprire la linea! |
Но если вы расширите панораму, чтобы охватить всю площадь от Марракеша до Бангладеш, то вы увидите, что это Израиль - изолированный остров, форпост западной цивилизации в этом регионе. | Pero' se si amplia l'immagine fino a coprire tutto l'area da Marrakesh a Bangladesh , si vedra' che Israele e' un'entita' isolata, l'avanzata della civilta' occidentale, in quest'area. |
Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов. | Molto bene, guarda, sappiamo che è stata vista in questi posti da quando è scappata. |
Мы хотим охватить всю территорию. | Non deve sfuggirci nulla. |
- Это называется "охватить все слои", дорогая | Beh, questo si chiama... campagna elettorale, cara. |
Мы думали об этом, да, но если вы хотите охватить большую популяцию одновременно, аэрозоль, действительно единствененный способ. | Ci abbiamo pensato, si', ma se volete infettare una grande popolazione simultaneamente un gas aerosol e' davvero l'unica possibilita'. |