сов., вин. п.
1) abarcar vt; abrazar vt (обнять)
охватить руками — rodear (ceñir) con los brazos
2) (опоясать, окружить) cercar vt, rodear vt; воен. envolver (непр.) vt, abarcar vt
3) (объять, окутать) envolver (непр.) vt
пламя охватило весь дом — el fuego envolvió toda la casa, la casa ardía por los cuatro costados
4) (о чувстве, мыслях) apoderarse (de), coger vt, dominar vt
его охватил ужас — el horror se apoderó de él
ее охватила паника — quedó presa del pánico
5) (умом, взглядом) abarcar vt, alcanzar vt
6) разг. (включить, вовлечь в круг действия) abarcar vt, abrazar vt, incluir (непр.) vt, englobar vt
охватить широкий круг вопросов — abarcar una amplia serie de problemas
охватить подпиской — abarcar con (englobar en) la suscripción
охватить соревнованием — englobar en la emulación
охватить школьным обучением — escolarizar vt
охватить пропагандой — cubrir con la propaganda
ОХАТЬ ← |
→ ОХВАТЫВАТЬ |
ОХВАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
договоренностей о сотрудничестве, чтобы охватить | acuerdos de cooperación a fin de incluir |
о сотрудничестве, чтобы охватить | de cooperación a fin de incluir |
о сотрудничестве, чтобы охватить | de cooperación a fin de incluir a |
охватить | cubrir |
охватить | de incluir a |
охватить 20 % планеты | cubrir el 20 % del planeta |
охватить большую | cubrir más |
охватить большую площадь | cubrir más terreno |
охватить все | de incluir a todos |
охватить все | de incluir a todos los |
охватить все | incluir a todos |
охватить все | incluir a todos los |
охватить все официальные языки | de incluir a todos los idiomas oficiales |
охватить все официальные языки | incluir a todos los idiomas oficiales |
охватить все официальные языки | incluir a todos los idiomas oficiales de |
ОХВАТИТЬ - больше примеров перевода
ОХВАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
54. высоко ценит, что Департаменту общественной информации, как отмечается в пункте 32 доклада Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникацииA/AC.198/2002/2., удалось наладить партнерские отношения с более чем 265 радиостанциями для трансляции его передач, при этом имеется возможность охватить 180 миллионов слушателей во всем мире; | 54. Expresa su reconocimiento al Departamento por haber logrado, como se señala en el párrafo 32 del informe del Secretario General sobre la reorientación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información pública y las comunicacionesA/AC.198/2002/2., establecer asociaciones con más de 265 estaciones de radio para difundir sus emisiones, que pueden ser escuchadas por 180 millones de oyentes en todo el mundo; |
f) оценка риска. Все участники должны выполнять периодическую оценку риска, которая: позволяет выявлять угрозы и факторы уязвимости; имеет достаточно широкую базу, чтобы охватить такие ключевые внутренние и внешние факторы, как технология, физические и человеческие факторы, применяемая методика и услуги третьих лиц, сказывающиеся на безопасности; дает возможность определить допустимую степень риска; и помогает выбрать надлежащие инструменты контроля, позволяющие регулировать риск потенциального ущерба информационным системам и сетям с учетом характера и значимости защищаемой информации; | f) Evaluación de riesgos. Todos los participantes deben realizar evaluaciones periódicas de los riesgos a fin de determinar las amenazas y vulnerabilidades; esas evaluaciones deben tener una base suficientemente amplia para abarcar los principales factores internos y externos, tales como la tecnología, los factores físicos y humanos, las políticas y los servicios de terceros que tengan consecuencias para la seguridad; permitir la determinación del nivel de riesgo aceptable; y ayudar a la selección de controles apropiados para gestionar el riesgo de posibles daños a los sistemas y redes de información, teniendo en cuenta la naturaleza y la importancia de la información que se debe proteger; |
ссылаясь на свою резолюцию 44/237 от 22 декабря 1989 года, в которой она провозгласила период 1991-2000 годов вторым Десятилетием промышленного развития Африки, впоследствии скорректированный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/177 от 22 декабря 1992 года, с тем чтобы охватить период 1993-2002 годов, | Recordando su resolución 44/237, de 22 de diciembre de 1989, en que proclamó el período 1991-2000 Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África, que posteriormente ajustó la Asamblea General, en su resolución 47/177, de 22 de diciembre de 1992, para que abarcara el período 1993-2002, |
24. отмечает предложенное в докладе Генерального секретаря программное заявлениеA/AC.198/2003/2, пункт 11., имеющее целью охватить все виды деятельности Департамента, которое гласит: «Роль Департамента общественной информации заключается в том, чтобы способствовать достижению основных целей Организации Объединенных Наций путем распространения стратегической информации о деятельности и задачах Организации среди самых широких кругов общественности»; | 24. Toma nota de la declaración de objetivos propuesta en el informe del Secretario GeneralA/AC.198/2003/2, párr. 11., que ha de abarcar todas las actividades del Departamento y que dice lo siguiente: "El Departamento de Información Pública tiene por objetivo contribuir al cumplimiento de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas mediante la comunicación estratégica de las actividades y los intereses de la Organización, a fin de lograr el mayor impacto público posible"; |
43. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о рационализации сети информационных центров Организации Объединенных НацийA/AC.198/2004/3., подчеркивает, что на момент подготовки этот доклад не мог охватить всех аспектов работы по рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций в Западной Европе и других развитых странах, где отмечаются высокие издержки, и в этой связи просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать седьмой сессии подробный доклад; | 43. Toma nota del informe del Secretario General sobre la racionalización de la red de centros de información de las Naciones UnidasA/AC.198/2004/3., destaca que cuando se redactó el informe no se pudieron abordar todos los aspectos de la aplicación de la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas en Europa occidental y otros países desarrollados con costos elevados, y, a este respecto, pide al Secretario General que informe detalladamente al Comité de Información en su 27° período de sesiones; |
92. приветствует также включение новостных услуг электронной почты на английском и французском языках и намерение Генерального секретаря к 2004 году охватить этими услугами другие официальные языки; | 92. Acoge también con beneplácito la inclusión de los servicios de noticias basados en el correo electrónico en inglés y francés y la intención del Secretario General de incluir a los demás idiomas oficiales en esos servicios en 2004; |
78. вновь заявляет о своей поддержке Международной инициативы по коралловым рифам, принимает к сведению десятый Международный симпозиум по коралловым рифам, состоявшийся на Окинаве, Япония, в 2004 году, поддерживает работу, выполняемую в рамках Джакартского мандата по биологическому разнообразию морской и прибрежной средыСм. A/51/312, приложение II, решение II/10., и уточненную Программу работы по морскому и прибрежному биологическому разнообразиюUNEP/CBD/COP/7/21, приложение, решение VII/5, приложение I., а также отмечает прогресс, достигнутый Международной инициативой по коралловым рифам и другими соответствующими органами в том, чтобы охватить в своих программах проблематику холодноводных коралловых экосистем; | 78. Reitera su apoyo a la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral y toma nota del décimo Simposio internacional sobre los arrecifes de coral, celebrado en Okinawa (Japón) en 2004, apoya la labor realizada en cumplimiento del Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costeraVéase A/51/312, anexo II, decisión II/10., y el programa de trabajo elaborado sobre la diversidad biológica marina y costeraUNEP/CBD/COP/7/21, anexo, decisión VII/5, anexo I., y toma nota de los progresos logrados por la Iniciativa y otros órganos competentes para incorporar los ecosistemas de los arrecifes de coral de aguas frías a sus programas; |
15. просит Генерального секретаря продолжать разработку функциональных модулей электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов (e-Meets) как основного инструмента для организации проведения заседаний с целью охватить весь спектр связанной с проведением заседаний деятельности и продолжать консультации с другими местами службы, с тем чтобы обеспечить применение этой системы во всех местах службы или интегрировать ее в другие системы, используемые в соответствующих отделениях; | 15. Pide al Secretario General que siga ampliando las funciones del sistema electrónico de planificación de reuniones y asignación de recursos (e-Meets) como instrumento central de gestión de las reuniones, de manera que abarque toda la variedad de actividades relacionadas con reuniones, y que continúe celebrando consultas con los otros lugares de destino para extender su aplicación en los distintos lugares de destino o para integrar el sistema con los demás sistemas que se utilicen en esas oficinas; |
6. призывает государства-члены, в частности страны, подверженные малярии, разработать и/или укрепить национальные стратегии и планы действий, стремясь, в соответствии с техническими рекомендациями Всемирной организации здравоохранения, к 2010 году охватить не менее 80 процентов лиц, подверженных риску или страдающих от малярии, основными профилактическими и лечебными мероприятиями с целью сократить масштабы заболеваемости малярией не менее чем на 50 процентов к 2010 году и на 75 процентов к 2015 году; | 6. Exhorta a los Estados Miembros, en particular a los países donde el paludismo es endémico, a que establezcan políticas y planes operacionales nacionales, o fortalezcan los existentes, orientados a lograr que por lo menos el 80% de las personas en situación de riesgo o que sufren paludismo puedan beneficiarse de las principales actividades de tratamiento y prevención a más tardar en 2010, de conformidad con las recomendaciones técnicas de la Organización Mundial de la Salud, de manera que se aligere la carga que representa el paludismo por lo menos en un 50% a más tardar en 2010, y en un 75% a más tardar en 2015; |
81. вновь заявляет о своей поддержке Международной инициативы по коралловым рифам, принимает к сведению общее совещание Международной инициативы по коралловым рифам, состоявшееся на Маэ, Сейшельские Острова, 25-27 апреля 2005 года, поддерживает посвященную коралловым рифам работу, выполняемую в рамках Джакартского мандата по биологическому разнообразию морской и прибрежной среды и уточненной программы работы по морскому и прибрежному биологическому разнообразию, а также отмечает прогресс, достигнутый Международной инициативой по коралловым рифам и другими соответствующими органами в том, чтобы охватить в своих программах и мероприятиях проблематику холодноводных коралловых экосистем и содействовать сохранению и устойчивому использованию всех ресурсов коралловых рифов; | 81. Reitera su apoyo a la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, toma nota de su reunión general, celebrada en Mahe (Seychelles) del 25 al 27 de abril de 2005, apoya la labor realizada conforme al Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera y el programa de trabajo elaborado sobre la diversidad biológica marina y costera en relación con los arrecifes de coral y señala los progresos hechos por la Iniciativa y otros órganos competentes para incorporar los ecosistemas de los arrecifes de coral de aguas frías a sus programas y actividades y promover la conservación y la utilización sostenible de todos los recursos de los arrecifes de coral; |
69. приветствует договоренности о сотрудничестве, достигнутые Департаментом общественной информации с учебными заведениями в целях увеличения числа веб-страниц, имеющихся на некоторых официальных языках, и просит Генерального секретаря изучить новые и не влекущие за собой дополнительных расходов методы дальнейшего расширения этих договоренностей о сотрудничестве, чтобы охватить все официальные языки Организации Объединенных Наций; | 69. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas web disponibles en algunos idiomas oficiales, y pide al Secretario General que busque nuevas formas, que no influyan en los costos, para seguir ampliando estos acuerdos de cooperación a fin de incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; |
8. ссылается на свою резолюцию 55/93 от 4 декабря 2000 года, которой она провозгласила 18 декабря Международным днем мигранта, и просит государства-члены и межправительственные и неправительственные организации охватить в ходе проведения мероприятий по случаю Дня связанный с развитием аспект международной миграции, освещенный в ходе проведенного в Нью-Йорке диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, путем обмена опытом и информацией о передовой практике в отношении, в частности, возможных путей максимального увеличения связанных с международной миграцией выгод и уменьшения ее негативных последствий; | 8. Recuerda su resolución 55/93, de 4 de diciembre de 2000, por la que proclamó el 18 de diciembre Día Internacional del Migrante, e invita a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a incluir en sus actividades de celebración de ese Día la dimensión de desarrollo de la migración internacional, como se puso de relieve en el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo celebrado en Nueva York, intercambiando información relativa a las experiencias y prácticas idóneas sobre, entre otras cosas, cómo maximizar los beneficios de la migración internacional y reducir sus efectos negativos; |
102. вновь заявляет о своей поддержке Международной инициативы по коралловым рифам, принимает к сведению общие совещания Международной инициативы по коралловым рифам, состоявшиеся в Короре 31 октября - 2 ноября 2005 года и в Косумеле, Мексика, 22-23 октября 2006 года, поддерживает посвященную коралловым рифам работу, выполняемую в рамках Джакартского мандата по биологическому разнообразию морской и прибрежной среды и уточненной программы работы по морскому и прибрежному биологическому разнообразию, а также отмечает прогресс, достигнутый Международной инициативой по коралловым рифам и другими соответствующими органами в том, чтобы охватить в своих программах и мероприятиях проблематику холодноводных коралловых экосистем и содействовать сохранению и устойчивому использованию всех ресурсов коралловых рифов; | 102. Reitera su apoyo a la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, toma nota de sus reuniones generales, celebradas en Koror del 31 de octubre al 2 de noviembre de 2005, y en Cozumel (México) los días 22 y 23 de octubre de 2006, apoya la labor realizada conforme al Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera y el programa de trabajo detallado relativo a la diversidad biológica marina y costera en relación con los arrecifes de coral, y observa los progresos hechos por la Iniciativa y otros órganos competentes para incorporar los ecosistemas de los arrecifes de coral de aguas frías a sus programas y actividades y promover la conservación y la utilización sostenible de todos los recursos de los arrecifes de coral; |
7. призывает государства-члены, в частности страны, в которых малярия эндемична, разработать и/или укрепить национальные стратегии и планы действий, стремясь добиться того, чтобы, в соответствии с техническими рекомендациями Всемирной организации здравоохранения, к 2010 году охватить не менее 80 процентов лиц, подверженных риску или страдающих от малярии, основными профилактическими и лечебными мероприятиями с целью сократить масштабы заболеваемости малярией не менее чем на 50 процентов к 2010 году и на 75 процентов к 2015 году; | 7. Exhorta a los Estados Miembros, en particular a los países donde la malaria es endémica, a que establezcan políticas y planes operacionales nacionales, o fortalezcan los existentes, orientados a asegurar que por lo menos el 80% de las personas en situación de riesgo o que sufren de malaria puedan beneficiarse de las principales actividades de tratamiento y prevención a más tardar en 2010, de conformidad con las recomendaciones técnicas de la Organización Mundial de la Salud, de manera que asegure la reducción de la carga que representa la malaria por lo menos en un 50% a más tardar en 2010, y en un 75% a más tardar en 2015; |
69. приветствует договоренности о сотрудничестве, достигнутые Департаментом общественной информации с учебными заведениями в целях увеличения числа веб-страниц, имеющихся на некоторых официальных языках, и просит Генерального секретаря изучить новые и не влекущие за собой дополнительных расходов методы дальнейшего расширения этих договоренностей о сотрудничестве, чтобы охватить все официальные языки Организации Объединенных Наций; | 69. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas web disponibles en algunos idiomas oficiales, y pide al Secretario General que busque nuevas formas que no influyan en los costos para seguir ampliando estos acuerdos de cooperación a fin de incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; |