(пресмыкающееся) biacco, biscia f, colubro m
водяной уж — biscia d'acqua
••
извиваться / ползти ужом — sguisciare / guizzare come una anguilla
II1) нар. см. уже I 1)
2) част. усилит. già, poi
он уж давно ушёл — se n'è andato già da un pezzo
уж я тебя проучу! — ti farò vedere poi io!; t'insegno io!
это уж слишком! — questo poi (è troppo)!
нет уж! — questo poi no!; eh, no!
он не так уж плох — non è poi tanto cattivo / brutto / accio фам.
УЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
: уж больно ты дергаешься с | ti sei ridotto |
? Раз уж | dato che |
? Раз уж | già che |
А если уж | E se lo |
А по мне не так уж | A me non sembra tanto |
а раз уж Джеки нельзя | e se non puo 'essere Jackie |
а раз уж Джеки нельзя уволить | e se non puo 'essere Jackie |
А теперь, раз уж | E ora che |
А ты не так уж плоха | Non fa male |
А уж поедим | poi con la cena proseguiamo |
А уж поедим потом | poi con la cena proseguiamo |
больница не такая уж | ospedale non è una |
больница не такая уж плохая | ospedale non è una cattiva |
больница не такая уж плохая идея | ospedale non è una cattiva idea |
был не так уж | non aveva tutti |
УЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну уж простите за неудобство. | - Beh, scusi il disturbo. |
Я не такой уж и сильный. | Io... non sono una persona così forte. |
Не ненавидь его уж слишком сильно. | Non lo odiare troppo. |
Страшновато. а уж ты-то храбрец. | Ho un po' paura. Persino io, che riesco a vedere i fantasmi, sono riuscita a lavorare sodo, quindi so che tu hai abbastanza coraggio. |
Да уж не выроните ничего | Lo so. State attenti a non far cadere niente. |
Надо почаще такие штуки подстраивать. Не так уж и романтично, на самом-то деле. | No, credo di voler restare distesa qui ancora un po'. |
Знаешь, раз уж мы говорим об этом, я бы хотел позажигать с черлидершами. | Sai, visto che ne parliamo, a me piacerebbe un bel lavoro di bocca dalle Laker Girl. |
Ну уж нет. | Oh, anche no. Ok. |
В смысле, уж мне ли не знать, что он от тебя тащится. | Cioe', io so meglio di tutti che... - Gli piaci. |
Знаешь, мы все думали, что ты ужасная, но ты не такая уж и плохая. | Sai... tutte pensavamo che fossi una tipa odiosa ma... non sei niente male. |
Я не думаю, что пейнтбольные стволы так уж помогли бы в данной ситуации. | Dubito che le pistole da paintball sarebbero state utili, in questo caso. |
Может эти соседи не такие уж плохие. | Alla fine, questo quartiere non è poi tanto male. Sono bravi. |
Не так уж все запущено. Нет. | - Okay, non sei poi così arrugginita. |
Я не имела ввиду ничего такого, и честно говоря, я не забуду, а он уж точно не забудет. | Non ha significato nulla e in tutta onestà, non affronterei l'argomento e sicuramente nemmeno lui. |
- Тим, существует не так уж и много хороших мелодий для фагота. | Non ci sono molte melodie decenti per il fagotto, Tim. |