ХОЗЯИН ← |
→ ХОЗЯЙНИЧАНИЕ |
ХОЗЯЙКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы хозяйка | Pani jest właścicielką |
Гатри, хозяйка | Guthrie, szefowa |
Гатри, хозяйка торговли | Guthrie, szefowa handlu |
Гатри, хозяйка торговли в | Guthrie, szefowa handlu na |
Гатри, хозяйка торговли в Нассау | Guthrie, szefowa handlu na Nassau |
его хозяйка | jego pani |
его хозяйка | jego właścicielka |
ее хозяйка | jego pani |
Как его хозяйка | Jak jego pani |
Квартирная хозяйка | Gospodyni |
Квартирная хозяйка | właścicielka |
Моя хозяйка | Moja gospodyni |
Моя хозяйка | Moja Pani |
Она хозяйка | Jest właścicielką |
отличная хозяйка | cudowną gospodynią |
ХОЗЯЙКА - больше примеров перевода
ХОЗЯЙКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Это я, милочка, хозяйка. | - To ja, twoja gospodyni. |
Хозяйка! | Uwaga, szefowa! |
- Хозяйка хочет постирать. | -Uparła się, żeby wszystko uprać. |
- Хозяйка будет стирать наше белыё? | Ona chce wyprać moje rzeczy? |
Жюльета? А где хозяйка? | Szefowa! |
Где хозяйка? | Gdzie ona jest? |
Я и не думал, хозяйка. | Nie pozwalaj sobie! |
Хозяйка ушла. | Cicho! |
А хозяйка за это время найдётся. | W tym czasie na pewno ją znajdziemy. |
...такая холодная и строгая, всегда сама себе хозяйка. | Trzymasz wszystkich na dystans. |
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома. | Wiesz, zachowujesz się jak jakaś pokojówka, a nie pani tego domu. |
Хозяйка дома пряталась за дверью. | Pani domu była ukryta za drzwiami. |
- Это хозяйка за деньгами! | - To panna Clerk przyszła po czynsz. |
В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы на заброшенный рудник "Колорадо". | W 1868 roku gospodyni Mary Kane w wyniku przesunięcia granicy wchodzi w posiadanie rzekomo bezwartościowej kopalni: |
Когда вас журит хозяйка лучшего лондонского салона, это не обидно. | Nie mam nic przeciwko byciu strofowanym przez najelegantszą panią domu w Londynie. |
właścicielka, gospodyni;pani domu, gospodyni (domu);pani;matko;kobieta;