ВЕРХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
берет верх | przejmuje kontrolę |
в верх | do góry |
Верх | Góra |
верх | górę |
верх | góry |
верх | kontrolę |
Верх | Wysoko |
верх дном | do góry nogami |
верх дном | góry nogami |
верх и | górę i |
верх и вниз | górę i w dół |
Верх или | Góra czy |
Верх или низ | Góra czy dół |
Верх или низ? | Góra czy dół? |
верх ногами | góry nogami |
ВЕРХ - больше примеров перевода
ВЕРХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кодзиро одержит верх. | To nie Yoshioka byli słabi. |
Бомонт Стоддард не мог вынести того, что Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории. | Beaumont Stoddard nie mógł znieść, że Horacy pokonał Pistację w każdej kategorii. |
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума. | A skoro Horacy już nie stoi na przeszkodzie, jego pies, Kaiser, prawdopodobnie może mieć okazję znaleźć się na szczycie podium. |
И когда они подходят совсем близко, случается иногда, что темная сила одерживает верх и они падают | Ale czasem, nawet gdy dusza osiągnie wielkie wyżyny, zło nagle zalewa ją, dusza potyka się i upada. |
Еще 254 ступени ведут на самый верх. | "Dodatkowe 254 stopnie prowadzą na sam szczyt. |
- Серый верх... серые пальто. | - Szare płaszcze. |
Он позволил мне пробиться на самый верх. | Wolno wspialem sie na sam szczyt. |
И "Это случится завтра" поднимет нас на самый верх каждый находит в ней что то про себя он или она я не все понимаю в этой книге но я уверена, что это прекрасная любовная история | A "Oto Jutro" na pewno wyciągnie nas z dołka. Każdy w niej znajdzie coś dla niego czy dla niej. Nie dokładnie rozumiem głębsze pojęcia w tej książce |
Вы позволяете своим естественным порывам держать верх и это большая ошибка Что? | Biegniesz za naturalnym impulsem a to wielki błąd. Co? |
И еще не известно, кто взял бы верх. | I nie wiadomo, czyje by było na wierzchu. |
Эф. Си. Добс не любит, когда над ним берут верх. | F.C. Dobbs nie lubi, jak się go wykorzystuje. |
Рад, что вы не дали своим эмоциям взять верх... | Nie miałem na myśli nic złego. Dobrze, że nie jest pan z tych, na których łatwo wpłynąć. |
Видеть демона в каждом тёмном но я не даю своему воображению взять над собой верх. | Łatwo jest wypatrzeć demona w każdym ciemnym zakamarku. Ale nie pozwolę, by to odebrało mi zdrowy rozsądek. |
Смотрю вверх, смотрю вниз, смотрю верх... | W górę, w dół... |
А отпустить двоих свидетелей - это верх беспечности. | I pozwolił na to, żeby ci dwaj świadkowie się zmyli... To było bardzo nieostrożne! Tymi dwoma się nie martw. |