rozwiązać, rozpuścić;rozluźnić, popuścić;rozwinąć;rozpleść;spruć;rozpruć, odpruć;rozsiać, rozgłosić;rozbisurmanić, zdemoralizować;roztopić;wypuścić;
РАСПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
распустить | rozwiązać |
распустить волосы | Rozpuść włosy |
распустить волосы | rozpuścić włosy |
распустить волосы? | rozpuścić włosy? |
РАСПУСТИТЬ - больше примеров перевода
РАСПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я уверен, что городу не нужно это учреждение. Господин председатель, предлагаю его распустить, а активы и пассивы | Wnioskuję, żeby ją rozwiązać i odzyskać zainwestowane pieniądze. |
Но если я должен буду съеxать с квартиры и распустить своиx учеников, то xочу знать наверняка. | Ale chodzi o to, że jak mam zrezygnować ze swoich uczniów, muszę być pewien. |
Чем это кончится, интересно. Вы ведь знаете, что распустить армию можно только раз в жизни, поэтому нежелательно, чтобы при этом возникли проблемы. | Ciekaw jestem, po tym wszystkim, czy nie można rozwiązać armii więcej niż raz w życiu, tak więc mam nadzieję że nie będzie żadnych komplikacji. |
Не понимаю, как ты, кузен, с твоим характером, собираешься распустить армию! | Nie rozumiem , jak człowiek z twoją pozycją może chcieć rozwiązać swoją armię! |
Ты меня привез в прошлое показать моих родителей, и я должен распустить нюни и зарыдать. Забудь. | Nic z tego. |
- Лучше распустить. | - Lepiej rozpuść. |
Немедленно распустить Великое движение! А японцев кто остановит? | Rozwiązać sojusze. |
Мне пришлось... распустить вам корсаж. | Kazano mi poluzować pani ubranie. |
И еще... ваши волосы будут смотреться гораздо лучше, если их распустить. | Twoje włosy wyglądałyby lepiej rozpuszczone. |
Я собираюсь распустить присяжных и вынести решение о невиновности по причине невменяемости. Так? | Rozwiążę ławę przysięgłych na rzecz orzeczenia sędziego i uniewinnienia z powodu choroby psychicznej. |
Ты должен распустить профсоюз. | Musisz zlikwidować związek. |
Ты имеешь в виду – распустить слухи? | To przecież ten, co wyrywa ludziom kończyny. - Ile mu jesteś winien? |
Стоит тебе только распустить язык... Ты не должен разговаривать с ней без адвоката. | Z twoim niewypazonym językiem... .. nie powinieneś z nią rozmawiać bez doradcy. |
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа. | /Jesteśmy tutaj, /by aresztować prezydenta Clarka, /rozwiązać Nocną Straż /i oddać władzę w ręce obywateli. |
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение. | Może nawet zastąpić rząd na wypadek ogłoszenia stanu wyjątkowego. |
Czasownik
распустить
rozpuścić
popuścić
rozwiązać
rozpruć
rozgłosić