СОВМЕЩАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОВМЕЩАТЬ фразы на русском языке | СОВМЕЩАТЬ фразы на польском языке |
могу совмещать | w stanie połączyć |
совмещать | jedno i drugie |
Совмещать | Mieszanie |
Совмещать | Podzielić |
совмещать | pogodzić |
совмещать и то, и другое | to rozróżniać |
Тебе, наверное, тяжело совмещать | Musi ci być ciężko |
Тебе, наверное, тяжело совмещать и | Musi ci być ciężko |
тяжело совмещать и то, и другое | ciężko to rozróżniać |
я могу совмещать | jestem w stanie połączyć |
СОВМЕЩАТЬ - больше примеров перевода
СОВМЕЩАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОВМЕЩАТЬ предложения на русском языке | СОВМЕЩАТЬ предложения на польском языке |
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости. | Jest o wiele łatwiej, jeśli połączy się nekrologi z ogłoszeniami o nieruchomościach. |
Обещаю тебе... если я выберусь из этой передряги живым то больше, никогда не позволю себе совмещать полицейские будни с нашими любовными игрищами... | Jane, obiecuję ci, że jeżeli wyjdziemy stąd cało, maja praca nie stanie nam na drodze. |
Как вам это удается - совмещать работу и уход за близнецами? | Jak godzisz karierę i opiekę nad bliźniakami? |
Я надеялся, что мне удастся научить вас совмещать бизнес с развлечением. | Zamierzałem ci jeszcze pokazać jak łączyć interesy z przyjemnością. |
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо. | Moja matka mawiała, że łączenie jedzenia z mówieniem nikomu dobrze nie wychodzi. |
С тех пор, как я видел его в последний раз Дохлый стал сутенером и дилером и приехал сюда, чтобы, как он выразился, совмещать приятное с полезным... | Sick Boy znowu zajął się dealowaniem i towarami. Łączył przyjemne z pożytecznym. |
Но я стараюсь совмещать лучшие современные методы лечения с лучшими альтернативными методами лечения. | Ale ja zawsze próbuję łączyć to, co najlepsze... z nowoczesnych metod... z tym, co najlepsze w tzw. medycynie alternatywnej. |
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично. | Buffy, utrzymywanie stosunków towarzyskich jako Pogromca jest największą próbą. |
Сейчас 90-е, 1990-е, я, в самом деле, могу совмещать обе. | Mamy lata 90. Właściwie XX wieku i mogę robić i jedno i drugie. |
Разве нельзя это совмещать? Он может совершать героические поступки. | Niektóre jego czyny były bohaterskie. |
И абсолютно естественно, что я хочу их совмещать. | Połączenie ich jest naturalne. |
Я потерялся в ней, мне нужно сильнее ее совмещать с работой. | Gubię się w tym. Muszę to umieć przelać na swoją pracę. |
Некоторые пытаются совмещать. Я нахожу это грубым и вульгарным. | Łączenie tych czynności jest zbyt prostackie. |
Как я буду совмещать это с ребенком? | Jak mam to robić i jednocześnie wychowywać dziecko? |
По нашему мнению, эта история показала, что военно-воздушным силам необходимо более надежно, чем раньше, совмещать соблюдение правил, принятых для защиты национальной безопасности, с соблюдением прав человека. | /Wierzymy także, że ta sprawa /ukazuje pilną potrzebę... /by Wojsko udzielało więcej /informacji niż dotychczas... Procedury i regulacje powinny zmierzać... w stronę ochrony bezpieczeństwa narodowego... i praw indywidualnej jednostki równocześnie. |
СОВМЕЩАТЬ - больше примеров перевода