ЗАСТЕГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
застегнуть | apertar |
застегнуть молнию | puxar o fecho |
Застегнуть обратно | que aperte |
Застегнуть обратно | Queres que aperte |
Застегнуть обратно? | que aperte? |
Застегнуть обратно? | Queres que aperte? |
застегнуть? | o vestido? |
ЗАСТЕГНУТЬ - больше примеров перевода
ЗАСТЕГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но застегнуть себя я не могу. Я помогу, Хомер. | - Mas não consigo abotoá-lo. |
Никогда не могу застегнуть молнию до конца. | Nunca consigo correr o fecho. |
А ты не можешь даже молнию застегнуть. | Só porque não sabes fechar um fecho! |
Застегнуть пуговицы на спине. | Alguns botões nas costas. |
О, я могу застегнуть. | Oh, eu posso abotoar isso. |
Я почти готова, помогите застегнуть блузку. | Quase estou preparada. Se me ajudar a abotoar a blusa. |
Помоги застегнуть. | Dás aqui uma ajuda? |
Я забыла её застегнуть. | Esqueci-me de o abotoar. |
Нет, пояс нужно застегнуть вот так. | Esta peça aqui e aquela... |
Я не знал, то ли попытаться удержать ее, то ли застегнуть молнию. | Não sabia se havia de ficar e tentar que ela não caísse, ou puxar o fecho das calças. |
Чтобы застегнуть ремни, вставьте свободный конец в защелку. | Para apertar o cinto, devem inserir o fecho. |
Не могу застегнуть. | Não consigo tirar esta merda. |
Как ты умудрился застегнуть молнию в таком месте? | Como é que conseguiste puxar o fecho até cima? |
Я почти могу застегнуть мое красное платье. | Quase posso fechar o zíper do vestido vermelho até em cima. |
- Почти могу застегнуть его. - Сара, почтальон. | - Sara, o carteiro. |