с
joelho m; бот nó m; (реки, трубы и т. п.) joelho m, cotovelo m; (в песне, танце) figura f; (в родословной) geração f
- стать на колени- по колено- коленья бамбука
••
- поставить на колени- выкинуть колено- ему и море по колено- ему и море по колена
КОЛЕНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КОЛЕНО фразы на русском языке | КОЛЕНО фразы на португальском языке |
болит колено | joelho |
больное колено | joelho aleijado |
больное колено | joelho fraco |
в колено | no joelho |
в колено и | no joelho e |
ваше колено | esse joelho |
ваше колено | está o seu joelho |
ваше колено | o seu joelho |
встал на одно колено | ajoelhou-se |
встал на одно колено | de joelhos |
другое колено | outro joelho |
его колено | o joelho |
его колено, он | o joelho, ele |
её колено | joelho dela |
за колено | pelo joelho |
КОЛЕНО - больше примеров перевода
КОЛЕНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КОЛЕНО предложения на русском языке | КОЛЕНО предложения на португальском языке |
Господин Сверчок, преклоните колено. | Ajoelhe-se, senhor Grilo. |
С пятки на носок, с носка на колено. | Do calcanhar ao pé, do pé ao joelho |
Меня торпедировали много раз, я стоял в воде по колено. | Fui torpedeado tantas vezes que fiquei com água pelos joelhos. |
Благородный Принц, с почтением преклонив колено... будет просить или, если понадобится, умолять... руки упомянутой девицы с целью вступления с ней в брак. | O referido príncipe irá, ajoelhado, suplicar, pedir ou, se for preciso, implorar que lhe seja concedida a mão de tal donzela. |
Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено. | Eu iria até aí, mas fiz uma entorse no joelho. |
В трюме по-колено, но думаю, продержимся. | O porão está alagado, mas devemos aguentar-nos. |
Я положу руку на твое колено. | Vou pôr a minha mão no teu joelho. |
Видишь, я кладу руку на твое колено. | Ponho a minha mão no teu joelho. |
- А мое колено? | - E o meu joelho? |
Вставай на свое колено и молись. | É melhor que te ponhas de joelhos e comeces a rezar. |
Колено, мать его. | Joelho lesado, o caraças. |
- Мое колено. - Вставай. | - O meu joelho! |
М-р Хиллтоп... ..не могли бы вы поднять... левое колено? | Sr. Hilltop, podia levantar o joelho esquerdo, por favor? |
М-р Хиллоп, можете опустить колено. | Sr. Hilltop, já pode baixar o seu joelho. |
Через пару часов они будут по колено в воде. | Vão ter água pelos joelhos daqui a duas horas. |
КОЛЕНО - больше примеров перевода