УВЕДОМИТЬ ← |
→ УВЕДОМЛЯТЬ |
УВЕДОМЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вам срочное уведомление | Recebemos um aviso |
Вам срочное уведомление | Recebemos um aviso de |
Вам срочное уведомление | Recebemos um aviso de queimado |
Вам срочное уведомление. Вы | Recebemos um aviso |
Вам срочное уведомление. Вы | Recebemos um aviso de |
Вам срочное уведомление. Вы в | Recebemos um aviso de |
Вам срочное уведомление. Вы в черном | Recebemos um aviso de queimado |
вас срочное уведомление | Foste queimado |
вас срочное уведомление. Вы | Foste queimado |
вас срочное уведомление. Вы в | Foste queimado |
Мы получили на вас срочное уведомление | Foste queimado |
Мы получили на вас срочное уведомление | Foste queimado. Estás na lista negra |
Мы получили срочное уведомление | Foste queimado |
Мы получили срочное уведомление | Foste queimado. Estás |
Мы получили срочное уведомление на | Foste queimado |
УВЕДОМЛЕНИЕ - больше примеров перевода
УВЕДОМЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И наконец, один лишь бог ведает, почему... но я получил следующее уведомление. | Para acabar, e apenas Deus sabe porquê eu recebi o seguinte sinal. |
Мое уведомление об уходе, мэм. | O meu reparo, senhora. |
В этой стране, когда одна компания хочет прибрать к рукам другую компанию... они просто выкупают контрольный пакет акций... но сначала им надо написать уведомление правительству. | Neste país, quando uma companhia quer adquirir outra simplesmente compra as acções que a controlam mas antes tem que fazer uma comunicação ao governo. |
Сегодня утром они написали уведомление правительству. | Foi noticiado esta manhã. |
Кто-нибудь принял уведомление? | Anda alguém por aí? responda. |
Тут уведомление. | Trago um memorando. |
У меня тут срочное уведомление. | Tenho aqui um memorando tão urgente que até queima os dedos. |
Это уведомление о выселении. | Isso é um aviso de despejo. |
Уведомление. | Tenho um aviso. |
У меня новое уведомление. | Recebi outro aviso. |
У меня два извещения о деньгах, а денег нет... Перевода тоже нет. Уведомление! | - Já recebi 2 avisos para um vale postal, e ainda não há sinal de nada, nem de dinheiro, nem de vale postal. |
Но я получила уведомление. | Mas eu tenho uma notificação. |
Может быть, когда получите новое уведомление. | Quando receber outra notificação. |
Я опять получила уведомление. | Recebi outra notificação. |
Это уведомление, и что дальше? | É uma notificação. Qual é o problema? |