УЮТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
домашний уют | casa reciclada |
и наводить уют дома | e decoração |
наводить уют дома | decoração |
уют дома | decoração |
ходить по магазинам и наводить уют дома | compras e decoração |
УЮТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"...уют закрытого экипажа, прелесть утонченной беседы, вид звезд, мерцающих сквозь ветви деревьев"... | "O conforto de uma carruagem, o prazer de viajar com amigos... a visão de estrelas brilhando entre as árvores..." |
Каждый день она трудилась, создавая уют в старом доме Грэнвилла. | Dia após dia, ela trabalhou para tornar a velha casa de Granville numa verdadeira casa. |
Но я наведу там уют и все будет великолепно. | Irei redecorá-la. Ficará formidável. |
Но я наведу там уют и все будет вельиколепно. | Nem sequer tenho que temer um tsunami. |
- Уют. | - Conforto. |
Мама обеспечит уют и тепло... | A mamã vai manter o seu bebé aconchegado e quentinho |
Домашний уют. | Bebe um gole. |
А теперь мы отвезём тебя домой, в тепло и уют, в твою кроватку. | Vamos levar-te para casa, segura e protegida para a tua cama. |
Небольшой беспорядок создаёт уют. | Quanto mais desarrumada, melhor. |
Понимаю, что глупо, но для меня это как домашний уют. | Sei que é estúpido, mas isso é "casa" para mim. |
Мне нравится уют. У меня маленькая квартира. | É que eu gosto de me sentir num ambiente acolhedor. |
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд". | Da empresa 'Tudo Pronto' |
—уют нам свои кулаки пр€мо в лицо. | Mostra as mamas ou levas um murro. |
- Ее светлость любит тепло и уют? | Quer dizer que Sua Senhoria gosta de um bom fogo? |
Полагаю, ты предпочитаешь уют комнаты для допросов. | Preferes a simplicidade de uma sala de interrogatório? |