ДАТЧИК ← |
→ ДАТЬ В ДОЛГ |
ДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2000 лет и не дать | mil anos e desafiarem a extinção |
2000 лет и не дать погибнуть | mil anos e desafiarem a extinção |
2000 лет и не дать погибнуть | mil anos e desafiarem a extinção da |
30 секунд, чтобы дать | 30 segundos para |
аппарат и дать ей | o aparelho, e deixá-la |
аппарат и дать ей упокоиться с | o aparelho, e deixá-la descansar em |
близким дать подышать | ajudarem as pessoas |
Бог хотел дать | Deus queria |
бога дать вам | o Senhor te dê |
бога дать вам | Senhor te dê |
бога дать вам силу | o Senhor te dê força |
бога дать вам силу | Senhor te dê força |
будет дать ему это | dar-lhe isto |
бы дать нам минутку? | dar-nos um minuto? |
бы нам не дать | que não podemos dar |
ДАТЬ - больше примеров перевода
ДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я просто хочу дать ей всё, что есть у остальных моих детей, доктор Тёрнер. | Só quero que ela tenha o que os outros miúdos têm, Dr. Turner. |
Мне некого дать вам в помощь. | Não tenho quem possa ajudá-lo nesta situação. |
"Ну и дела, ты можешь дать человеку спокойно поработать?" | "Será que não pode deixar um homem trabalhar em paz?" |
"Вы можете дать мне свою фотографию, Сильвия, я возьму её с собой?" | "Podias dar-me uma foto tua, Sylvia, para eu levar comigo?" |
Я заранее могу дать вам проверенную информацию. | Posso dar-lhe já um tubo. |
Она выходит замуж. Миссис Поттер собирается дать большой обед. | A Sra. Potter dá um grande jantar de noivado. |
Сейчас я игрок. Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать. | Agora sou um jogador, em fuga, como um porco feliz, a devorar tudo o que me agrada na vida. |
Надо было дать пощечину миссис Тисдэйл, когда она сказала мне это. | Devia ter esbofeteado a Sra Teasdale quando ela me disse isso. |
Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай. | Quando o momento é propício, aparece sempre o Firefly. |
Почему я должен дать тебе шанс? | - Porque me arriscaria contigo? |
Ты должен дать мне эти деньги прямо сейчас. | Tens de me dar o dinheiro, depressa. Cada minuto conta. |
Но мы не можем дать это в номер. | Não podemos escrever isso no jornal. |
В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом. | Com raparigas e cavalos, há que deixar a natureza seguir o seu rumo. |
Я попросил ему дать мне пару дней на раздумье. | Pedi-lhe para me dar alguns dias para pensar. |
Но нужно не дать им предупредить его жену, чтобы она влезла. | Mas não podemos correr o risco de irem dizer à mulher e ela vir para cá. |