УГЛУБИТЬ ← |
→ УГЛУБЛЕНИЕ |
УГЛУБИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
углубиться в детали | detalje |
углубиться в прошлое | u prošlost |
УГЛУБИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я думаю, что знаю, по какому поводу вы все пришли, так, что если вы займете свободные места, я готов углубиться в фактическое состояние дел. | Konferenciju za štampu? Ha! Šta misliš ko si ti, Lepa Brena? |
В конце концов, мне пришлось углубиться в страну шайенов. | Konaèno sam morao da odem dublje u zemlju Èejena. |
Вы что, собираетесь углубиться в правовые вопросы, мистер Нэвилл? | Vi planirate da studirate prava? |
Ранние слои асфальта, содержащие самых древних животных, покрыты поздними излияниями. Чтобы добраться до первых слоёв, нужно сильно углубиться в асфальтовую яму. Раскопки, которые начались здесь ещё в начале XX века, в настоящее время ведутся на глубине около 9 м. | Prvi tokovi katrana sadrže najstarije životinje i pokriveni su kasnijim tokovima, a da bi došli do njih, morate da kopate po jami punoj katrana, i iskopavanja koja su poèela poèetkom 20. veka sada su stigla do nekih 10 metara dubine, |
Надо углубиться на сто миль на территорию, занятую французами. | То значи улазак сто миља у окупирану француску територију. |
Вас устроит оправдание, что я просто решила углубиться в чтение? | A kad bih ti rekla da samo malo èitam? |
- Вам придется чертовски далеко углубиться в прошлое. | Pet, možda deset godina. Moraæete da idete prokleto dalje u prošlost od toga. |
По существу политическая деятельность была забыта и была полностью вытеснена этим стилем жизни и желанием углубиться всё глубже и глубже в себя. | Сада смо се реинкарнирали изнутра. |
Если мы можем углубиться действительно быстро, быть интенсивнее... | Kad kažeš "žešce", znaci li to više sati? |
Хорошо, после прогноза погоды, я хочу углубиться в проблему с группой поддержки. | Posle izveštaja o vremenu, prièaæu o problemu rvaèa. Svi su debeli. |
Надо смирить свои чувства и углубиться в расследование. | Moram ostaviti osjeæaje sa strane i zavuæi se dublje u ovaj sluèaj. |
А тебе, советую заварить, один из твоих специальных чаев, устроиться на своей костоломной современной мебели, и углубиться в чтение, своего любимого автора. | Predlažem ti da si skuhaš neko id tvojih specijalnih èajeva, smjestiš se u jedan od modernih komada namještaja koji lome leða, i zamotaš se sa svojim najdražim piscem. |
Если проделать отверстие и углубиться в лед, то достигнем воды. | Ako silazite dolje niz koru nailazite na led i onda nailazite na tekuæu vodu. |
Для серьёзного разговора нам нужно углубиться в политику. | Ako hoæemo ozbiljnu debatu, prebacimo se na politiku. |
Так, видите... придется нам углубиться в прошлое. | Moramo se poprilièno vratiti kroz vrijeme. |