м.
caballero m (тж. перен.)
странствующий рыцарь — caballero andante
рыцарь без страха и упрека — caballero sin miedo ni reproche
рыцарь печального образа — el Caballero de la Triste Figura
РЫЦАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безупречный рыцарь | caballero perfecto |
безупречный рыцарь | un caballero perfecto |
Белый Рыцарь | Caballero Blanco |
Белый рыцарь | Caballo Blanco |
белый рыцарь | el caballero blanco |
белый рыцарь | un caballero blanco |
Белый рыцарь, ответьте | Caballo Blanco |
благородный рыцарь | noble caballero |
Бывший рыцарь | Antiguo caballero |
ваш рыцарь | tu caballero |
Встань, рыцарь | Álzate como caballero |
Вы не рыцарь | No eres un caballero |
Вы рыцарь | Es un caballero |
Вы рыцарь | un caballero |
добрый рыцарь | buen caballero |
РЫЦАРЬ - больше примеров перевода
РЫЦАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Рыцарь без страха и упрека. | - El galante caballero al rescate. |
- Безусловно, сэр. - А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка. | Por mi antepasado sir Bertram... soldado aguerrido, gran amante y la caballerosidad personificada. |
Да, это был отличный удар, рыцарь Дживс! | Todo no está en orden. Qué ingrato eres. |
Вставайте, сэр рыцарь! | ¡Levantaos! |
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона? | ¿Por qué un caballero... ¿Queréis saber por qué soy un proscrito? |
Я помню, мой рыцарь. | Vendré corriendo, socio. |
- Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади? | ¿Quién montaba un caballo blanco? |
Мой добрый рыцарь. | Mi buen viejo caballero, |
А я знаю, почему: потому что он плотник, а не рыцарь, - и некрасивый! | Te diré por qué. Porque es un carpintero y no es guapo. |
И это никто не поймет лучше, чем первый рыцарь страны. | Y eso nadie lo entenderá mejor, que el primer caballero del país. |
Рыцарь в сияющих доспехах. | - Un príncipe azul. |
Почему, сэр рыцарь? | ¿Por qué no, señor? |
Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз. | Los sajones aprendimos a ocultar lo bello que tenemos, caballero. |
Спасибо, сэр рыцарь. | Os agradezco, señor. |
Я упал из-за плохого седла, а не из-за того, что меня сшиб какой-то чертов рыцарь! | Una silla rota causó mi caída, no el golpe de la lanza del caballero. |