РЫЦАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Белый Рыцарь | a Fehér Lovag |
белый рыцарь | a szőke herceg |
Белый рыцарь | Fehér ló |
Белый Рыцарь | Fehér Lovag |
белый рыцарь | fehér lovagja |
Белый рыцарь, ответьте | Fehér ló, jelentkezz |
был рыцарь | lovag volt |
Внимание. Рыцарь сдает | Figyelem, a lovag |
Внимание. Рыцарь сдает назад | Figyelem, a lovag tolat |
Вот он я, рыцарь-Турок | Itt vagyok én, a török lovag |
Встань, рыцарь | Állj fel, lovag |
Встань, рыцарь | Álljatok fel, lovagok |
Вы рыцарь | Lovag vagy |
дракон, рыцарь в | sárkányunk, egy lovagunk |
за рыцарь | lovag |
РЫЦАРЬ - больше примеров перевода
РЫЦАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Рыцарь без страха и упрека. | - A gáláns lovag megmentette az életemet! |
Вставайте! Вставайте, сэр рыцарь! | Állj fel, lovag! |
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона? | De egy lovag... ... miértélegyüttrablókkal,gyilkosokkal... |
Я помню, мой рыцарь. | Rohanvást! |
Если Рыцарь разделит с нами нашу скромную трапезу, это будет для нас большая честь | - Szamóca és friss tej. Megtisztelne minket, ha megosztaná velünk szerény étkünket. |
Там Рыцарь сидит над шахматной доской. | - Valamit, amit alig tudok elmondani. |
Кузнец, и Лиза, и Рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат. | A kovács és Lisa, a lovag, Raval, Jons, és Skat. |
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви. | Paripáján léptet legott A dicső és daliás hős. Hogy elcsattanjon az első csók A szerelem mindent legyőz. |
Наш лучший рыцарь мертв. | Uram, én öltem meg a bajnokodat. |
Поверь мне, ни один рыцарь в Кастилии не рискнет сразиться с Родриго. | Túl veszélyessé lett. |
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой. | Ősi hagyomány, hogy ha egy lovag megfoszt oltalmától egy hölgyet akkor ő köteles védelmébe venni őt. |
Я хочу пить, добрый рыцарь. | Lovag uram, szomjazom! |
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете. | Tárd ki karjaidat, hogy magadhoz vedd egy olyan ember lelkét, ...aki valamennyi lovag közül a legtisztábbként élt és halt. |
"виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..." "Великий рыцарь дает клятву, что..." "будет править городом мудро..." | A hűbérúrnak szent fogadalmat kell tennie hogy bölcsen irányitja a várost, elháritva a szörnyű veszélyt, mely a tengerek felőI jő, a tavaszi szelekkel mikor... mikor... mikor... |
- Браво! Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств... | Szóval, dölyfös nemesembernek kell lennie, jó kiállásúnak, de mohón vágyakozónak a vagyonra és a földekre, igen, egy szegény nemesember legyen... |