несов., вин. п.
1) hacer cosquillas, cosquillear vt; picar vt (в носу, в горле и т.п.)
у меня в горле щекочет безл. — siento un cosquilleo en (me pica) la garganta
2) (слегка возбуждать) cosquillear vt
щекотать нервы — cosquillear los nervios
щекотать самолюбие — halagar el amor propio
ЩЕКОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня щекотать | hacerme cosquillas |
надо щекотать | hagas cosquillas |
надо щекотать | me hagas cosquillas |
Не щекотать | Cosquillas no |
Не щекотать | ¡Cosquillas no |
Хватит меня щекотать | Deja de hacerme cosquillas |
Хватит щекотать | Deja de hacerme cosquillas |
чтобы щекотать его | para hacerle cosquillas |
щекотать | cosquillas |
щекотать | hacerme cosquillas |
щекотать его | hacerle cosquillas |
щекотать меня | cosquillas |
щекотать меня | me hagas cosquillas |
щекотать мне | hacerme cosquillas en |
щекотать тебя | hacerte cosquillas |
ЩЕКОТАТЬ - больше примеров перевода
ЩЕКОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он будет щекотать тебя при каждом поцелуе. | Te hará cosquillas cada vez que te bese. |
Простите, я не хотел щекотать вас, но у вас и чулки промокли. | No quise hacerle cosquillas, veía si sus medias no estaban mojadas. |
- Это я уже понял. Постойте спокойно одну минутку, я не буду щекотать вас. | Nadie va a lastimarlo. |
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите. | Interpretaré mi papel... mientras quieras atormentar a Marcel. |
О, нет, не надо меня щекотать... или маленькая Лиззи тотчас сделает кувырок и... | Oh, no, no me hagas cosquillas... o la pequeña Liz justo empezará a dar vueltas y... |
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней. | Le puede hacer cosquillas, pellizcarla, agarrarla. |
Не надо щекотать. | No me hagas cosquillas. |
- Замолчи! - Он тоже будет тебя щекотать. | - El te hará cosquillas también. |
Будет щекотать тебя здесь. | Te hará cosquillas...ahí. |
Если щекотать ее долго, то она взорвется. | Ella estallaría. Sus entrañas quedarían esparcidas por todas partes. |
С системой можно играть, можно ее щекотать, но посылать на хрен нельзя. | Manipula el sistema, aprovéchate del sistema... |
У меня свой метод, это тебе не щекотать пятки. | - ¡Claro! Tengo dominada la técnica, no hago cosquillas ni nada. |
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики... Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга? | ¿Ver espectáculo florales, salir de compras y, luego, volver a su casa quedarse en ropa interior y hacer una guerra de cosquillas? |
Перо. И кого я буду щекотать? | Una pluma. ¿Y a quién haré cosquillas? |
- Я не собираюсь тебя щекотать, обещаю. | No voy a hacerte cosquillas. |