нсв
fazer cócegas, cocegar vt, ter (estar com) comichão; прн titilar vt, excitar vt
ЩЕКОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня щекотать | fazer cócegas |
надо щекотать | faças cócegas |
надо щекотать | me faças cócegas |
Не щекотать | Sem cócegas |
щекотать | cócegas |
щекотать | fazer cócegas |
щекотать меня | cócegas |
щекотать? | cócegas? |
ЩЕКОТАТЬ - больше примеров перевода
ЩЕКОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите. | Pode contar comigo para proceder fielmente... desde que isso lhe agrade para manter Mercel atormentado. |
О, нет, не надо меня щекотать... или маленькая Лиззи тотчас сделает кувырок и... | Oh, não, nada de cócegas... ou a pequena Liz vai rolar e... |
Не надо щекотать. | Não me faças cócegas. |
У меня свой метод, это тебе не щекотать пятки. | Dou e aperfeiçoei a técnica e tudo, nem cócegas faço. |
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики... Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга? | Exposições de flores, compram laços bonitos, e voltam para casa dela para ficarem em cuecas e soutien numa luta de cócegas? |
И кого я буду щекотать? | E a quem vou fazer cócegas? |
- Я не собираюсь тебя щекотать, обещаю. | - Eu não te vou fazer cócegas. - Eu prometo. |
Перестань меня щекотать. | Pára de fazer cócegas. |
Буду щекотать! | Tenho de fazer cócegas! |
Прекратите щекотать мне ногу. | Pára de me fazeres cócegas nos pés. |
Терпеть не могу щекотать нервы. | Odeio ficar arrepiada. |
Если ты не расскажешь мне что с тобой, я буду щекотать тебя, пока ты не описаешься. Пожалуйста... Я не... | Se não me disseres o que se passa, vou fazer-te cócegas até mijares. |
Как пригреет, перестаёт щекотать. | O calor acaba com a comichão. |
Потом начинают щекотать тебя. | E então ele começa-te a fazer cócegas. |
Не щекотать! | Sem cócegas! |