несов., вин. п.
1) (мешать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt
2) (волновать) inquietar vt, turbar vt, agitar vt
БЕСПОКОИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспокоить | molestado |
БЕСПОКОИТЬ | MOLESTAR |
беспокоить на | molestar |
беспокоить на двери | molestar |
беспокоить в | molestarlo en |
беспокоить в | molestarte en |
беспокоить Вас | molestarla |
беспокоить Вас | molestarle |
беспокоить вас | molestarlo |
беспокоить Вас | molestaros |
беспокоить вас | molestarte |
беспокоить вас ни при каких | os molesten bajo ninguna |
беспокоить вас ни при каких обстоятельствах | os molesten bajo ninguna circunstancia |
беспокоить вас с | molestarte con |
беспокоить вас этим | molestarte con esto |
БЕСПОКОИТЬ - больше примеров перевода
БЕСПОКОИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда. | Y el denominado mal, una vez liberado... se realizaría en sí mismo y ya no nos molestaría. |
Мадам Грушинская просила не беспокоить. | A Mme. Grusinskaya no se le puede molestar. |
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье... | Gaston, sé que estás tremendamente ocupado, y no te quiero incordiar, pero ella tiene un pequeño collar... |
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте. | No quisiera importunarle, pero el amigo del que le hablé... se marcha mañana para supervisar unas excavaciones en Egipto. |
- Почему ты позволяешь себя беспокоить? | - ¿Por qué dejas que te molesten? |
Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев. | No pueden ir alrededor de mis cabañas. |
Не нужно её беспокоить. | - Durmiendo. No se la debe molestar. |
Не беспокоить | NO MOLESTAR |
Это начинало меня беспокоить. | Aquello comenzaba a inquietarme. |
Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи. | Disculpe, señor, pero los vecinos se quejaron de nuevo. |
Нельзя беспокоить. | No puede molestarlo. |
- Значит, нельзя беспокоить? - Нет. А ну! | No puedo entrar, no debo molestarlo. |
Я не хотела беспокоить Вас, но... | - No quería molestarlo, así que... |
Не хотел беспокоить Вас, но это важно. | Siento molestarle, pero es importante. |
Вам можно беспокоить меня. | - No me molesta. ¿Qué ocurre? |