ghadhabu (-), ghaidhi (-), hasira (-), kiruu (-), kisirani (-; ед.), mafutu мн., maudhiko мн., mori (-), ufurufuru ед., upasi ед., virugu мн.
ГНЕВ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГНЕВ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-fanya (-оnа, -ingia, -ingiwa nа, -pandwa nа) ghadhabu, -ghadhibika, -hamaki, -wa na (-ingiwa na, -pandwa na) hamaki, -hasika, -pata (-piga, -оnа, -wa na, -pandwa na, -ingiwa na, -shikwa na, -patwa na, -tia) hasira, -kasirika,-ingia kisirani, -la mori, -nuna, -nung'unika, -kasirikia mtu;-tuna mashavu, -tunisha mashavu, -tutuma, -kunja uso, -vimba перен.;-avya muye (идиом.)
anger; ire, wrath поэт.
в припадке гнева — in a fit of anger; in a temper
не помнить себя в гневе — be beside oneself with rage
• страшный гнев - aestus irarum;
• быть в страшном гневе - magno irarum aestu fluctuare;
• распаленный гневом - ira accensus;
• воспылать гневом - animo concipere iras;
• закипать гневом - tumescere (ora cum mente tumescunt);
• дать волю гневу - vela irae dare;
• обуздай свой пыл и гнев - vince animos iramque tuam;
• унять свой гнев - submittere furorem;
гнеў, род. гневу муж.
не во гнев будь сказано — не ў крыўду кажучы, не ў гнеў будзе сказана
положить (сменить) гнев на милость — змяніць гнеў на ласку (на міласць)
м ἡ ὀργή, ὁ θυμός:
вспышка \~а ἡ ἔκρηξη ὁργής· излить свой \~ на кого-л. ξεσπάω τό θυμό μου σέ κάποιον ◊ сменить \~ на милость παύω νά θυμώνω, μαλακώνω.
1. vrede
beslutet väckte en storm av vrede--решение было встречено бурным гневом
{²vr'e:desmo:d}2. vredes|mod
м.
colère f, fureur f; courroux m (poét)
вспышка гнева — accès m de colère
не помнить себя в гневе — être hors (придых.) de soi
в порыве гнева — transporté de colère
••
положить, сменить гнев на милость разг. — changer sa colère en douceur
не во гнев (вам) будь сказано — ne le prenez pas en mauvaise part
ачув, оке, гъазап, иддет, афакъан
покраснеть от гнева - ачувдан къызармакъ
açuv, öke, ğazap, iddet, afaqan
покраснеть от гнева - açuvdan qızarmaq
муж. гъазап, ачув, иддет, афакъан
покраснеть от гнева — ачувдан къызармакъ
м.
ira f, cólera f, furor m, enojo m
в порыве гнева — en un trance (una explosión) de ira
он не помнит себя от гнева — la ira le puso fuera de sí
он в страшном гневе — está que trina
••
не во гнев тебе будь сказано уст., разг. — no te enfades, no es para que te enfades
положить (сменить) гнев на милость разг. — mitigarse el enfado
м ярсу, ачу; вспышка гнева ярсып китү; в порыве гнева ярсып китеп △ сменить г. на милость ачуны шәфкатькә алмаштыру
м.
ira f, collera f
вспышка гнева — scoppio d'ira
вызвать чей-л. гнев — provocare l'ira di qd
в порыве гнева — accecato dall'ira
растёт гнев народа — cresce l'ira del popolo
сменить / переменить гнев на милость — sbollire l'ira / la rabbia
не во гнев будет сказано... уст. — chiedo venia, ma...
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones