ВЕТВЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ветвь | Bough |
ветвь | gren |
ветвь мира | en olivkvist |
ветвь мира | olivkvist |
Золотая Ветвь | Golden Bough |
оливковая ветвь | en olivkvist |
оливковая ветвь | olivkvist |
оливковую ветвь | olivkvist |
ВЕТВЬ - больше примеров перевода
ВЕТВЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтоб яослеп... До судного ли дня продлитсяэта ветвь? | Räcker denna rad till domedag? |
Шотландская ветвь его старшей сестры исключается. | Hans äldre systers släktgren, den skotska, är utesluten. |
Берёзовая ветвь символизирует вечную жизнь. | -Vad använder man det till? |
Боюсь, что наши друзья, возможно Побочная ветвь семейства Оттойа. | Jag tror, dom är av Archaea Ottoia familjen. |
Эверет, это были все твои дети или только одна ветвь? | Var det i den butiken eller i alla? |
Иди! Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя. Среди звезд сегодняшнего шоу, супер-модель, ветеран подиума, Дерек Зулэндер... | Vi är här "Live" på "Derelicte Show"... där den kontroversielle designern Jacobim Mugatu... har fört vidare "olivkvisten till den Malaysiske Premiärministern Hassan... och gjort honom till kvällens hedersgäst... och uppträder i showen gör, supermodellen Derek Zoolander... |
ШТАБ-КВАРТИР А ИНТЕРПОЛА СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКАЯ ИРЛАНД СКАЯ ВЕТВЬ | Interpols högkvarter. |
Когда Кауэн передал нам два прототипа своего атомного оружия, это была своего рода оливковая ветвь, и я бы не хотела поставить под угрозу то небольшое понимание, которого мы достигли. | När Cowen gav oss två av hans atomvapen, var det nästan en olivkvist, och jag skulle hata att riskera det lilla momentum vi har på gång med dem. |
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа? | Varför ignorerar du den kvisten av familjeträdet? |
Орел держит свиток, а не оливковую ветвь. | För örnen håller en skriftrulle istället för olivkvistar. |
Предлагая оливковую ветвь в знак примирения... | Genom att sträcka ut en olivgren. |
Думал, оливковая ветвь - это цивилизованная реакция на взлом с проникновением, но... что бы ты там ни говорил, есть одна истина... | Jag trodde att ett olivträd var en undanflykt på att bryta sig in, men... En sanning förblir verklighet. |
Он так же сказал, " Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; | Han sa: "Den som icke förblir i mig kastas som en gren och förtorkar." |
Это что, пальмовая ветвь? | Är det här en olivkvist? |
Это - только иностранная ветвь того же картеля. | Det är endast den utländska vingen av samma kartell. |