ХОЛМ ← |
→ ХОЛОД, СТУЖА |
ХОЛОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в холод | i kylan |
в холод | kyla |
генерирует невероятный, поразительный холод | en extrem, bedövande kyla |
генерирует невероятный, поразительный холод | ger en extrem, bedövande kyla |
Да и холод | Kylan |
Да и холод никогда | Kylan stör |
Да и холод никогда меня | Kylan stör mig |
Да и холод никогда меня не беспокоил | Kylan stör mig ändå inte |
духовного, потому что холод | är som om kylan |
духовного, потому что холод и | är som om kylan och |
духовного, потому что холод и сырость | är som om kylan och fukten |
и холод | Kylan |
и холод | och kyla |
и холод | och kylan |
и холод никогда | Kylan stör |
ХОЛОД - больше примеров перевода
ХОЛОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты чувствуешь его холод? | Känner du vad kallt det är? |
На улице такой холод. | Det är kallt ute. |
И когда придет холод, вы все умрете, если будете ждать, пока За добудет огонь. | kommer ni alla att dö |
Он забыл, что такое холод. | Han har glömt vad kylan är. |
За приведёт вас в холод. | Za kommer att ge er till kylan. |
Холод и голодание со мной не сработают, Грантби. | Den här med att låta mig svälta och frysa, biter inte på mig, Grantby. - lnte? |
Если не жара, так холод. | Är det inte varmt, så är det kallt. |
Если не холод, так дождь. | Är det inte kallt, så regnar det. |
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод. | Apparaten som är kopplad till de livsbärande systemen ger en extrem, bedövande kyla. |
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод. | Den här apparaten kopplad till de livsbärande systemen ger en extrem, bedövande kyla. |
Летний зной, зимний холод нимало..." | Sommarens hetta eller vinterns kyla gör inte..." |
Такой холод. | - Iskallt. |
Холод здесь порядочный. | Mycket kallt, långt under fryspunkten. |
Я просто отметил, что в покоях принцессы страшный холод. | Jag sa att prinsessans rum var kallt. |
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод | Natt och dag, har ditt beteende har varit ovårdat... och motsvarar inte svart och vitt... som hela världen ser, om solen skiner... eller vinden blåser, varm eller kall. |