ХОЛОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в лютый холод | po ljutoj hladnoći |
В такой холод | Po ovoj hladnoći |
в холод | na hladnoći |
выдержу ли холод | li mogu da izdržim hladnoću |
Да и холод никогда меня | Ионако ми хладноќа никада |
Да и холод никогда меня не | Ионако ми хладноќа никада није |
Да и холод никогда меня не беспокоил | Ионако ми хладноќа никада није сметала |
зверский холод | je hladno |
и холод | i hladno |
и холод | i hladnoća |
и холод | и хладно |
Капитан Холод | Captain Cold |
Ледяной холод | Ledeno hladno |
любят холод | hladnoću |
любят холод | vole hladnoću |
ХОЛОД - больше примеров перевода
ХОЛОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зайдите в дом, холод собачий. | Hladno je. |
Не забудьте пальто,холод собачий. | -Ne zaboravite mantil. |
-Закрой окно, такой холод! | -Zatvori prozor. Hladno je. |
Меня бросало то в жар, то в холод, я потела, как при температуре. | Hladnoæ, toplota, znojenje. Kao da sam imala groznicu. |
Да, понимаю в некоторой степени, но зачем вам вообще был нужен здесь этот тип? Нельзя назвать художественной (невидимой) штопкой, но холод пропускать не будет. | NE POPUŠTAJTE ŠRAJKAÈIMA |
На улице такой холод. | Napolju je ledeno. |
После того, как перевалишь за 50, моя дорогая, чувствуешь только холод. | Draga moja, kad preðeš pedesetu samo hladnoæu oseæaš! |
Внезапно я почувствовал холод. Он парализовал меня. | A onda mi je telo obuzela neka strašna hladnoæa parališuæi me. |
Тут печка есть, а снаружи холод адский. | Dakle, o èemu se radi? |
Какой холод! Ну зачем окно открыли? | Ledeno je napolju a prozori otvoreni! |
Должно быть, сильно влюблены, раз гуляют в такой холод. | Šta rade napolju po ovoj hladnoæi? |
- Ледяной холод. | - Ledeno hladno.... |
Ну и холод! | Kvragu, al' je hladno! |
мы разведем костер, и никакой холод с ним не страшен. | Zapaliæemo vatru, koliko god bilo hladno. |
Что это еще за блажь, тащить сюда ребенка в такой холод! | - Koji bandoglavko! Da dolazim ovde po ovoj zimi. |