ЗАЩИТИТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗАЩИТИТЬ


Перевод:


сов. см. защищать 1, 2


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЗАЩИТИТЕЛЬНЫЙ

ЗАЩИТИТЬСЯ




ЗАЩИТИТЬ перевод и примеры


ЗАЩИТИТЬПеревод и примеры использования - фразы
а чтобы защититьbut to protect
агента Нокса, чтобы защититьAgent Knox to protect
Алланон привел меня сюда, чтобы защититьAllanon brought me along to protect
Базу нам не защититьWe can't defend this
Базу нам не защититьWe can't defend this place
Бет убила ее, чтобы защититьBeth killed her to protect
Бет убила ее, чтобы защитить насBeth killed her to protect us
больше защитить ихprotect them anymore
больше, чтобы защититьmore to protect
бороться за то, чтобы защититьfight to protect
бороться за то, чтобы защитить моюfight to protect my
бренин не может защититьBren'in don't protect
бренин не может защититьthis Bren'in don't protect
бренин не может защитить свойBren'in don't protect this
бренин не может защитить свойthis Bren'in don't protect this

ЗАЩИТИТЬ - больше примеров перевода

ЗАЩИТИТЬПеревод и примеры использования - предложения
9. настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры к тому, чтобы защитить и гарантировать неотъемлемые права народов несамоуправляющихся территорий на свои природные ресурсы, а также установить и поддерживать контроль над освоением этих ресурсов в будущем, и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты прав собственности народов этих территорий;9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories;
5. приветствует документы состоявшегося в Бухаресте заседания Совета министров, подтверждающие решимость государств-участников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе укреплять и углублять свое сотрудничество, чтобы защитить своих граждан от новых угроз для их безопасности и одновременно с этим гарантировать верховенство права, индивидуальные свободы и право на равенство перед законом;5. Welcomes the documents of the meeting of the Ministerial Council in Bucharest confirming the determination of the participating States of the Organization for Security and Cooperation in Europe to strengthen and deepen their cooperation with a view to protecting their citizens from new challenges to their security while safeguarding the rule of law, individual liberties and the right to equal justice under the law;
9. настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры к тому, чтобы защитить и гарантировать неотъемлемые права народов несамоуправляющихся территорий на свои природные ресурсы, а также установить и поддерживать контроль над освоением этих ресурсов в будущем, и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты прав собственности народов этих территорий согласно положениям соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по деколонизации;9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
В случае, когда стороны договорились о согласительной процедуре и прямо выраженным образом обязались не возбуждать в течение оговоренного срока или до наступления оговоренного события арбитражное или судебное разбирательство в отношении существующего или будущего спора, арбитраж или суд признает силу такого обязательства до тех пор, пока условия этого обязательства не будут выполнены, за исключением случая, когда одной из сторон необходимо, по ее мнению, защитить свои права. Возбуждение такого разбирательства само по себе не рассматривается как отказ от соглашения о согласительной процедуре или как прекращение согласительной процедуры.Where the parties have agreed to conciliate and have expressly undertaken not to initiate during a specified period of time or until a specified event has occurred arbitral or judicial proceedings with respect to an existing or future dispute, such an undertaking shall be given effect by the arbitral tribunal or the court until the terms of the undertaking have been complied with, except to the extent necessary for a party, in its opinion, to preserve its rights. Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings.
9. настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры к тому, чтобы защитить и гарантировать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на свои природные ресурсы, а также установить и поддерживать контроль над освоением этих ресурсов в будущем, и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты прав собственности народов этих территорий согласно положениям соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по деколонизации;9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
9. настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры к тому, чтобы защитить и гарантировать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на свои природные ресурсы, а также установить и поддерживать контроль над освоением этих ресурсов в будущем, и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты прав собственности народов этих территорий согласно положениям соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по деколонизации;9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
72. Поэтому мы вновь подтверждаем свою приверженность достижению консенсуса по вопросам безопасности, основанного на признании того, что многие угрозы взаимосвязаны, что развитие, мир, безопасность и права человека являются взаимоукрепляющими, что ни одно государство не может наилучшим образом защитить себя, действуя исключительно в одиночку, и что все государства нуждаются в эффективной и действенной системе коллективной безопасности, согласующейся с целями и принципами Устава.72. We therefore reaffirm our commitment to work towards a security consensus based on the recognition that many threats are interlinked, that development, peace, security and human rights are mutually reinforcing, that no State can best protect itself by acting entirely alone and that all States need an effective and efficient collective security system pursuant to the purposes and principles of the Charter.
139. Международное сообщество, действуя через Организацию Объединенных Наций, обязано также использовать соответствующие дипломатические, гуманитарные и другие мирные средства в соответствии с главами VI и VIII Устава для того, чтобы содействовать защите населения от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности. В этой связи мы готовы предпринять коллективные действия, своевременным и решительным образом, через Совет Безопасности, в соответствии с Уставом, в том числе на основании главы VII, с учетом конкретных обстоятельств и в сотрудничестве с соответствующими региональными организациями, в случае необходимости, если мирные средства окажутся недостаточными, а национальные органы власти явно окажутся не в состоянии защитить свое население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности. Мы подчеркиваем, что Генеральная Ассамблея должна продолжать рассматривать вопрос об обязанности защищать население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности и о последствиях этой обязанности, учитывая принципы Устава и международного права. Мы намерены также взять на себя обязательство - в случае необходимости и в соответствующих обстоятельствах - оказывать помощь государствам в повышении их возможностей защищать свое население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности и помогать тем, кто находится в стрессовой ситуации, до начала кризисов и конфликтов.139. The international community, through the United Nations, also has the responsibility to use appropriate diplomatic, humanitarian and other peaceful means, in accordance with Chapters VI and VIII of the Charter, to help to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. In this context, we are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter, including Chapter VII, on a case-by-case basis and in cooperation with relevant regional organizations as appropriate, should peaceful means be inadequate and national authorities are manifestly failing to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. We stress the need for the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and its implications, bearing in mind the principles of the Charter and international law. We also intend to commit ourselves, as necessary and appropriate, to helping States build capacity to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to assisting those which are under stress before crises and conflicts break out.
9. настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры к тому, чтобы защитить и гарантировать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на свои природные ресурсы, а также установить и поддерживать контроль над освоением этих ресурсов в будущем, и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты прав собственности народов этих территорий согласно положениям соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по деколонизации;9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
26. просит в этой связи Генерального секретаря обеспечить, чтобы с руководителем строительства были согласованы наилучшие возможные условия предоставления международного синдицированного аккредитива, позволяющие защитить интересы Организации;26. Requests the Secretary-General, in this regard, to ensure that the best possible terms and conditions that preserve the interests of the Organization are negotiated with the construction manager in respect of the internationally syndicated letter of credit;
9. настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры к тому, чтобы защитить и гарантировать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на свои природные ресурсы, а также установить и поддерживать контроль над освоением этих ресурсов в будущем, и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты прав собственности народов этих территорий согласно положениям соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по деколонизации;9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
Но в конечном счете, он беспокоился о его здоровье и хотел его защитить.But ultimately, you know, he's concerned for his well-being and he wants to protect him.
Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd 'cause he can really relate with them.
Думаю причина, по которой Скотт думает, что обязан защититьI think the reason why Scott feels like he has to protect
Ответственность Скотта растет в попытке защитить свою семью.Scott's responsibilities, I think, grew, in trying to protect his family more.


Перевод слов, содержащих ЗАЩИТИТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

защититься


Перевод:

сов. см. защищаться


Перевод ЗАЩИТИТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

защитить



Перевод:

{V}

պաշտպանել

պատսպարել

Русско-белорусский словарь 1

защитить



Перевод:

совер.

1) абараніць

2) (предохранить) засцерагчы

(охранить) ахаваць

3) (диссертацию, проект, диплом) абараніць

Русско-белорусский словарь 2

защитить



Перевод:

абараніць; ахаваць; засцерагчы; засьцерагчы; схаваць; убараніць

Русско-казахский словарь

защитить



Перевод:

сов.1. кого-что қорғау, жақтау;2. кого паналау;- защитить себя от солнца өзін күннен қорғау;3. что қорғау;- защитить диссертацию диссертация қорғау
Русско-киргизский словарь

защитить



Перевод:

сов.

см. защищать.

Большой русско-французский словарь

защитить



Перевод:

défendre vt; protéger vt (охранить)

защитить город — défendre une ville

защитить от ветра — proteger du vent

защитить свою точку зрения — défendre son point de vue

защитить диссертацию — soutenir une thèse

Русско-латышский словарь

защитить



Перевод:

iestāties, nosargāt, pasargāt, aizstāvēt, aizsargāt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

защитить



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

защитить



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь

защитить



Перевод:

сов. см. защищать

Краткий русско-испанский словарь

защитить



Перевод:

(1 ед. защищу) сов., вин. п.

defender (непр.) vt; proteger vt (предохранить)

защитить от кого-либо — defender de alguien

защитить свои права — defender sus derechos

защитить себя от дождя — protegerse de la lluvia

защитить диссертацию — sostener la tesis

Русско-польский словарь

защитить



Перевод:

Iobronić (czas.)IIwybronić (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

защитить



Перевод:

Czasownik

защитить

obronić

ochronić

osłonić

Русско-польский словарь2

защитить



Перевод:

obronić;

Русско-чувашский словарь

защитить



Перевод:

прич. страд, прош. защищенный) глаг.сов. хутӗле, сыхла; защитить город от врага хулана тӑшманран хутӗле ♦ защитить дипломную работу диплом ӗҫне хутеле (халӑх ҫинче сутсе явса)
Русско-персидский словарь

защитить



Перевод:

فعل مطلق : دفاع كردن ؛ حمايت كردن ؛ پشتيباني كردن ؛ حفظ كردن ؛ حفاظت كردن

Русско-сербский словарь

защитить



Перевод:

защи́тить

одбранити, заштитити

Русско-татарский словарь

защитить



Перевод:

1.саклау; з. от врага дошманнан саклау 2.яклау; з. свою точку зрения үз карашыңны яклау; з. диплом диплом яклау

Русско-таджикский словарь

защитить



Перевод:

защитить

мудофиа кардан, муҳофиза кардан

Русско-немецкий словарь

защитить



Перевод:

1) (отстоять) verteidigen vt

2) (взять под защиту) beschützen vt, in Schutz nehmen vt, eintreten vi (s) (für A)

3) (от чего) (предохранить) schützen vt (vor D или gegen A)

4)

защитить диссертацию, диплом — eine Dissertation, eine Diplomarbeit verteidigen

защититься — 1) (от кого/чего) (оградить себя) sich verteidigen (gegen A) 2) (от чего) (предохранить себя) sich schützen (vor D или gegen A) 3) разг. - см. защитить 4)

Русско-итальянский экономический словарь

защитить



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

защитить



Перевод:

patrocinare

Большой русско-итальянский словарь

защитить



Перевод:

сов.

1) difendere vt, proteggere vt, tutelare vt

защитить город от врага — difendere la citta dal nemico

2) (предохранить, обезопасить) difendere vt, proteggere vt preservare vt (da qc)

защитить от холода — difendere / proteggere dal freddo

защитить от эрозии — preservare dall'erosione

3) (отстоять) difendere vt, sostenere vt

защитить свою точку зрения — difendere il proprio punto di vista

4) (обосновать) sostenere vt, dimostrare vt

защитить диссертацию — discutere la dissertazione

защитить диплом — laurearsi

- защититься

Русско-португальский словарь

защитить



Перевод:

сов

defender vt, salvaguardar vt; (охранять) proteger vt

Большой русско-чешский словарь

защитить



Перевод:

ochránit

Русско-чешский словарь

защитить



Перевод:

obránit, ochránit, zachránit, zaštítiti, ubránit, uhájit, uchránit, obhájit
Большой русско-украинский словарь

защитить



Перевод:

глагол соверш. вида что сделать?

Деепричастная форма: защитив

захистити

Дієприслівникова форма: захистивши

Русско-украинский политехнический словарь

защитить



Перевод:

сов. от защищать


2020 Classes.Wiki