1. set* off / out; start; (отбывать) leave*, depart; (пойти куда-л.) go* (to; to a place), make* (for; for a place); betake* oneself
поезд отправляется в пять (часов) — the train leaves at five (o'clock)
отправиться в путь — set* out
отправиться поездом, пароходом — go* by train, by ship
2. тк. несов. (от; исходить из чего-л.) proceed (from)
3. страд. к отправлять I
2. страд. к отправлять IIОТПРАВЛЯТЬ ← |
→ ОТПРАВНОЙ |
ОТПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам не отправляться | you not to go |
вам не отправляться в | you not to go to |
вам не отправляться в 1942 | you not to go to 1942 |
Вейр, мы готовы отправляться | Weir, we're ready to go |
Время отправляться домой | Time to go home |
готовы отправляться | ready to go |
и можешь отправляться | and you can go |
и отправляться домой | and go home |
и отправляться на | and going for a |
и отправляться на прогулку | and going for a walk |
или отправляться | or go |
Мне страшно отправляться в | I'm terrified about going into |
Мне страшно отправляться в космос | I'm terrified about going into space |
может отправляться домой | can go home |
можете отправляться | you can go |
ОТПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
мне пора отправляться в Эдо. | but I must go to Edo from here. |
Можешь отправляться завтра на рассвете. | It will be fine for you to leave at first light tomorrow. |
Надо сейчас же отправляться в больницу. | We must get to a hospital right now. |
Позволь и мне кое-что сказать. Можешь собирать вещи и отправляться в Англию! | You can pack up your things and go back to England. |
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли. | His task was defending his people... ... insteadofdesertingthem to fight in foreign lands. |
Тогда нет смысла отправляться в тюрьму на пустой желудок. | Well, there ain't no sense going to jail on an empty stomach. |
Ну, тогда, полагаю, мне стоит отправляться домой. | I guess I ought to go home, then. |
Кому придет в голову отправляться в медовый месяц на этой штуке! | What a weird idea to go on honeymoon in this thing! |
Вернее, над домом, но это все равно что отправляться в медовый месяц на окраину своего города. | Above it, granted, but when all is said and done, it's like going on honeymoon in the suburbs of your hometown. |
Можем отправляться без них. | Well, we can go. |
Всякий, кто может учинить такое с лыжами не должен отправляться в лес один. | Anyone who can do that to a ski hasn't any business wandering alone in the woods. |
Давай отправляться, Том. | Let go of those lines, tom. |
Ты можешь отправляться в рай одна. | You can have your heaven by yourself. |
Давайте отправляться! | Boys, is everybody here? |
Он может отправляться в школу завтра. | He can go to school tomorrow. |