1. (доставлять) carry (d.), convey (d.); (о письмах) deliver (d.)
2. разг. (распространять — о новостях и т. п.) spread* (d.)
3. (по книгам, на карточки) enter (d.); (по книгам тж.) book (d.)
4. безл. разг.:
щёку разнесло — his cheek is swollen
его разнесло — he has got very fat
5. (разбивать, разрушать) smash (d.); destroy (d.)
буря разнесла лодку в щепки — the storm smashed the boat to pieces
6. разг. (рассеивать) scatter (d.), disperse (d.)
ветер разнёс обрывки бумаги — the wind scattered the strips of paper
7. разг. (бранить) give* a rating (i.), give* a good dressing down, или a good wigging (i.); blow* up (d.)
РАЗНОС ← |
→ РАЗНОСИТЬСЯ |
РАЗНОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем разносить | going to deliver |
будем разносить печеньки | going to deliver cookies |
были эти девушки, помогавшие вам разносить | were those girls helping you put |
газеты разносить | a paper route |
девушки, помогавшие вам разносить | girls helping you put |
девушки, помогавшие вам разносить флаеры | girls helping you put flyers |
их разносить | break them in |
помогавшие вам разносить | helping you put |
помогавшие вам разносить флаеры | helping you put flyers |
разносить дом | tear apart the whole house |
разносить напитки | serving drinks |
разносить печеньки | deliver cookies |
разносить печеньки | to deliver cookies |
разносить почту | my delivery |
разносить почту | with my delivery |
РАЗНОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пепи ушёл разносить покупки. | Pepi is out. |
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат. | You can beg from another gringo, or even commit burglary. You try shining shoes in the street... or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled. |
Я хорошо выполнил работу и моу разносить 8 дней. | I did a good job. I can deliver 8 per day. |
Ты должен помочь Франциско, разносить пищу лесорубам. | You have to help Francisco, keep the food for loggers. |
- Я знаю. - Что значит, знаешь? Ты же не думаешь, что я собираюсь разносить почту до конца жизни? | Mary, sometimes it helps to talk about these things. |
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан. | By order of His Majesty the King of Oudh, the public is warned that there will be severe punishment for anyone spreading rumors that the Company is taking over our realm. The Company forces are not marching on Lucknow. |
Что, научите их разносить подносы? | What, teach them to carry trays? |
Я не позволю тебе разносить это по всем помещениям, и приводить миссис Холл в дурное расположение духа на всю неделю. | This is my house. I will not have you scattering feathers in every direction, putting Mrs. hall in a bad humor for the rest of the week. |
Ты должен их разносить, а не читать. | You're supposed to deliver 'em, not read 'em. |
Мы переехали, чтобы наслаждаться деревенской жизнью, а не разносить дом вдрабадан! | We're here to enjoy the country setting, not to trash the place! |
Может вы будете его разносить? | Would you care to do the milk round? |
Вы хотите разносить молоко? А сколько вам лет? | How old are you? |
Не хотите разносить молоко? | Want to be the milk woman? |
Я слышал, вам нужен человек разносить молоко. | I heard you were looking for someone to deliver milk |
Их надо разносить. | I have to break them in. |