active
активная оборона воен. — active / aggressive defence
♢ активное избирательное право — suffrage, the vote
2. бух.активный баланс — favourable balance
АКТИВНОСТЬ ← |
→ АКТИНИЙ |
АКТИВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Активный | Active |
активный | actively |
активный | dynamic |
активный | intensified |
активный | intensified its |
активный витамин D | vitamin D |
активный витамин D должен | vitamin D has to be |
активный витамин D должен производиться | vitamin D has to be made |
активный витамин D должен производиться в | vitamin D has to be made in |
активный вклад | intensified its contribution |
активный вклад в | intensified its contribution to |
активный вклад в | intensified its contribution to the |
активный вклад в координацию | intensified its contribution to the coordination |
активный вклад в эту | actively to this |
активный вклад в эту деятельность | actively to this endeavour |
АКТИВНЫЙ - больше примеров перевода
АКТИВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
11. подчеркивает важную роль детей и молодежи в этом процессе и в этой связи призывает государства обеспечивать и поощрять их активный вклад в подготовительный процесс, в том числе в работу Подготовительного комитета, и в работу специальной сессии; | 11. Highlights the important role of children and young people in this process, and in this regard encourages States to facilitate and promote their active contribution to the preparatory process, including in the work of the Preparatory Committee, and the special session; |
2. выражает свое удовлетворение в связи с неизменным стремлением стран Средиземноморья вносить активный вклад в устранение всех причин напряженности в этом районе и в содействие справедливому и прочному решению сохраняющихся проблем этого района мирными средствами, обеспечивая тем самым вывод иностранных оккупационных сил и проявляя уважение к суверенитету, независимости и территориальной целостности всех стран Средиземноморья и к праву народов на самоопределение, и в этой связи призывает в полной мере соблюдать принципы невмешательства, отказа от интервенции, неприменения силы или угрозы силой и недопустимости приобретения территории силой, закрепленные в Уставе и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций; | 2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations; |
2. выражает свое удовлетворение в связи с неизменным стремлением стран Средиземноморья вносить активный вклад в устранение всех причин напряженности в этом районе и в содействие справедливому и прочному решению сохраняющихся проблем этого района мирными средствами, обеспечивая тем самым вывод иностранных оккупационных сил и проявляя уважение к суверенитету, независимости и территориальной целостности всех стран Средиземноморья и к праву народов на самоопределение, и в этой связи призывает в полной мере соблюдать принципы невмешательства, отказа от интервенции, неприменения силы или угрозы силой и недопустимости приобретения территории силой, закрепленные в Уставе и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций; | 2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations; |
приветствуя также решение Целевой группы по информационно-коммуникационным технологиям внести активный вклад в процесс подготовки к Встрече на высшем уровне и в связи с этим провести в Женеве 21 и 22 февраля 2003 года свое следующее совещание, | Welcoming also the decision of the Information and Communication Technologies Task Force to contribute actively to the preparatory process for the Summit and, to that end, to hold its next meeting at Geneva on 21 and 22 February 2003, |
приветствуя доклад Генерального секретаряА/57/116., в котором делается вывод о том, что Региональный центр продолжал оказывать содействие в осуществлении региональных инициатив и вносил более активный вклад в координацию усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасноти, | Welcoming the report of the Secretary-General,A/57/116. which concludes that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security, |
2. выражает свое удовлетворение в связи с неизменным стремлением стран Средиземноморья вносить активный вклад в устранение всех причин напряженности в этом районе и в содействие справедливому и прочному решению сохраняющихся проблем этого района мирными средствами, обеспечивая тем самым вывод иностранных оккупационных сил и проявляя уважение к суверенитету, независимости и территориальной целостности всех стран Средиземноморья и к праву народов на самоопределение, и в этой связи призывает в полной мере соблюдать принципы невмешательства, отказа от интервенции, неприменения силы или угрозы силой и недопустимости приобретения территории силой, закрепленные в Уставе и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций; | 2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations; |
c) побуждать политические партии вести активный поиск квалифицированных кандидатов-женщин, осуществлять подготовку по проведению предвыборных кампаний, организации публичных выступлений, сбору средств и парламентской процедуре и включать квалифицированных женщин и мужчин в свои партийные избирательные списки, где таковые имеются; | (c) To encourage political parties to actively seek qualified women candidates, to provide training in conducting campaigns, public speaking, fund-raising and parliamentary procedure and to include qualified women and men on their party lists for elective office, where such lists exist; |
32. приветствует также работу Международной организации труда над консолидацией и обновлением международных норм труда на море и призывает государства-члены проявить активный интерес к разработке этих новых норм для моряков и рыбаков; | 32. Also welcomes the work of the International Labour Organization to consolidate and modernize international maritime labour standards, and calls upon Member States to take an active interest in the development of these new standards for seafarers and fishers; |
признавая, что Региональный центр продолжал оказывать содействие в осуществлении региональных инициатив и вносил более активный вклад в координацию усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности, | Recognizing that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security, |
2. выражает свое удовлетворение в связи с неизменным стремлением стран Средиземноморья вносить активный вклад в устранение всех причин напряженности в этом районе и в содействие справедливому и прочному решению сохраняющихся проблем этого района мирными средствами, обеспечивая тем самым вывод иностранных оккупационных сил и проявляя уважение к суверенитету, независимости и территориальной целостности всех стран Средиземноморья и к праву народов на самоопределение, и в этой связи призывает в полной мере соблюдать принципы невмешательства, отказа от интервенции, неприменения силы или угрозы силой и недопустимости приобретения территории силой, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций; | 2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the United Nations; |
2. выражает свое удовлетворение в связи с неизменным стремлением стран Средиземноморья вносить активный вклад в устранение всех причин напряженности в этом районе и в содействие справедливому и прочному решению сохраняющихся проблем этого района мирными средствами, обеспечивая тем самым вывод иностранных оккупационных сил и проявляя уважение к суверенитету, независимости и территориальной целостности всех стран Средиземноморья и к праву народов на самоопределение, и в этой связи призывает в полной мере соблюдать принципы невмешательства, отказа от интервенции, неприменения силы или угрозы силой и недопустимости приобретения территории силой, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций; | 2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the United Nations; |
признавая, что Региональный центр продолжает оказывать содействие в осуществлении региональных инициатив и вносит более активный вклад в координацию усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности, | Recognizing that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security, |
8. призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека вести конструктивный диалог и консультации с государствами-членами, специализированными учреждениями и межправительственными организациями по вопросу о том, каким образом Комиссия по правам человека могла бы работать в целях содействия формированию международной обстановки, способствующей полной реализации права народов на мир, и призывает неправительственные организации внести активный вклад в эту деятельность; | 8. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out a constructive dialogue and consultations with Member States, the specialized agencies and intergovernmental organizations on how the Commission on Human Rights could work for the promotion of an international environment conducive to the full realization of the right of peoples to peace, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; |
e) немедленно положить конец вербовке и использованию детей в качестве солдат и оказывать всемерное содействие соответствующим международным организациям в целях обеспечения демобилизации детей-солдат, их возвращения домой и их реабилитации в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности 1539 (2004) от 22 апреля 2004 года и 1612 (2005) и подчеркивает необходимость того, чтобы правительство Мьянмы продолжало проводить активный диалог с Детским фондом Организации Объединенных Наций и сотрудничать со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах в соответствии с резолюциями 1539 (2004) и 1612 (2005) Совета Безопасности; | (e) To put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers and to extend full cooperation to relevant international organizations in order to ensure the demobilization of child soldiers, their return home and their rehabilitation in accordance with Security Council resolutions 1539 (2004) of 22 April 2004 and 1612 (2005), and stresses the need for the Government of Myanmar to maintain close dialogue with the United Nations Children's Fund and to cooperate with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in accordance with Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005); |
признавая, что Региональный центр продолжает оказывать содействие в осуществлении региональных инициатив и вносит более активный вклад в координацию усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности, | Recognizing that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security, |