1. (дрожать) tremble; (колыхаться) quiver; (о пламени) flicker; (испытывать волнение) thrill, tremble
трепетать за кого-л. — tremble for smb.
трепетать при мысли (о пр.) — tremble at the thought (of)
трепетать от радости — thrill with delight, be thrilled
трепетать от ужаса — shudder / thrill with horror
крылья бабочки трепещут — the butterfly's wings quiver
2. (биться) flutter, palpitate
ТРЕПЕТАНИЕ ← |
→ ТРЕПЕТНО |
ТРЕПЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет трепетать | would tremble before you |
Готэм будет трепетать | Gotham would tremble before you |
заставить твое сердце трепетать | get your heart racing |
заставляешь меня трепетать | thrill me |
заставляешь мое сердце трепетать | Take my breath away |
меня трепетать | me tremble |
могу заставить твое сердце трепетать | might get your heart racing |
мое сердце трепетать | my breath away |
сердце трепетать | breath away |
сердце трепетать | heart bounce |
сердце трепетать | heart racing |
твое сердце трепетать | your heart racing |
Ты заставляешь меня трепетать | You thrill me |
Ты заставляешь мое сердце трепетать | Take my breath away |
Я могу заставить твое сердце трепетать | I might get your heart racing |
ТРЕПЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А через полчаса он будет трепетать передо мной. Доктор Стегг! | In another half hour, he'll be in complete awe of me. |
Ты заставляешь его трепетать. | You got Barney boy all aflutter. |
Заставьте неверных трепетать перед вами. | First, across Spain. |
Заставляют меня Трепетать. | Makes me shake |
великий период предрассветного Парижа заставляет трепетать мою душу. - А вы знаток. | I am pleased to say that this, in my opinion, dawn of early Impressionism ... |
Скоро тьI будешь трепетать перед ним. | He'll scare the hell out of you. |
- Я бросил ""трепетать"". - Да? | - I don't get scared anymore. |
Легкий поцелуй заставит мое сердце трепетать. | A light kiss makes my heart flutter |
Но ты не заставляешь меня трепетать. | But you don't make me tremble. |
Сегодня вечером он не заставлял меня трепетать. | He didn't make me tremble tonight. |
"Ты заставляешь мое сердце трепетать..." | "Take my breath away..." |
"Ты заставляешь мое сердце трепетать, любовь моя". | "Take my breath away, my love." |
Ты заставляешь меня трепетать, ты просто сводишь меня с ума. | You shake my nerves, and you rattle my brain. |
Будем идти долго-долго Будут трепетать скалистые горы и Гибралтар Будут трепетать скалистые горы | - # Going a long long way # - # The Rockies may tumble # - # Gibraltar may tumble # - # In time the Rockies may crumble # |
Оо, Джек, ты заставил раны кровоточить и плоть трепетать. | Ooh,Jack, you made wounds ooze and flesh crawl. |