ДОБАВЛЕНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДОБАВЛЕНИЕ


Перевод:


с.

addition; (к сочинению) appendix (pl. -ices), addendum (pl. -da); (к документу) rider

в добавление (к) — in addition (to)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДОБАВКА

ДОБАВЛЯТЬ




ДОБАВЛЕНИЕ перевод и примеры


ДОБАВЛЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
11/Rev.1, добавление/ 11 / Rev.1 , attachment
11/Rev.1, добавление11 / Rev.1 , attachment
114, добавление/ 114 , appendix
114, добавление114 , appendix
12 и Corr.1, добавление/ 12 and Corr.1 , appendix
12 и Corr.1, добавление12 and Corr.1 , appendix
12 и Corr.1, добавление 1/ 12 and Corr.1 , appendix 1.
12 и Corr.1, добавление 112 and Corr.1 , appendix 1.
12, добавление/ 12 , appendix
12, добавление12 , appendix
12, добавление I/ 12 , appendix 1.
12, добавление I12 , appendix 1.
13 и добавление13 and addendum
13 и добавление13 and addendum (
13 и добавление (A13 and addendum ( A

ДОБАВЛЕНИЕ - больше примеров перевода

ДОБАВЛЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
b) рассмотреть следующие пункты в соответствии с планами работы, утвержденными Комитетом на его сорок третьей сессииСм. A/AC.105/697 и Corr.1, приложение III, добавление, план работы по пункту i), и A/AC.105/736, приложение II, пункты 40 и 41, план работы по пунктам ii) и iii), соответственно.:(b) Consider the following items in accordance with the work plans adopted by the Committee at its forty-third session:See A/AC.105/697 and Corr.1, annex III, appendix, for the work plan for item (i), and A/AC.105/736, annex II, paras. 40 and 41 for items (ii) and (iii) respectively.
рассмотрев также доклад Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, охватывающий период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Добавление № 13 (A/55/13).,Having also considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 1999 to 30 June 2000,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 13 (A/55/13).
отмечая усилия Координатора чрезвычайной помощи и членов Межучрежденческого постоянного комитета, направленные на полное осуществление рекомендаций, изложенных в согласованных выводах 1998/1Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 3 и исправление и добавление (A/53/3 и Corr.1 и Add.1), глава VII, пункт 5. и 1999/1Там же, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 3 (A/54/3/Rev.1), глава VI, пункт 5. Совета,Noting the efforts made by the Emergency Relief Coordinator and the members of the Inter-Agency Standing Committee to implement fully the recommendations set forth in agreed conclusions 1998/1Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 3 and corrigendum and addendum (A/53/3 and Corr.1 and Add.1), chap. VII, para. 5. and 1999/1Ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 3 (A/54/3/Rev.1), chap. VI, para. 5. of the Council,
4. призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, другие соответствующие международные организации, правительства и неправительственные организации сотрудничать с Генеральным секретарем и Координатором чрезвычайной помощи в целях обеспечения своевременного осуществления согласованных выводов 1998/1Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 3 и исправление и добавление (A/53/3 и Corr.1 и Add.1), глава VII, пункт 5. и 1999/1Там же, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 3 (A/54/3/Rev.1), глава VI, пункт 5. и последующей деятельности;4. Calls upon relevant organizations of the United Nations system, other relevant international organizations, Governments and non-governmental organizations to cooperate with the Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator to ensure timely implementation of and follow-up to agreed conclusions 1998/1Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 3 and corrigendum and addendum (A/53/3 and Corr.1 and Add.1), chap. VII, para. 5. and 1999/1;Ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 3 (A/54/3/Rev.1), chap. VI, para. 5.
руководствуясь соответствующими положениями в отношении защиты, содержащимися в Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций от 13 февраля 1946 годаРезолюция 22 A (I)., Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений от 21 ноября 1947 годаРезолюция 179 (II)., Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, четвертой Женевской конвенции от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и Дополнительных протоколахIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513. и в Протоколе II с поправкамиCCW/CONF.I/16 (Part I), приложение B. к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, от 10 октября 1980 годаСм. Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению, том 5: 1980 год (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.81.IX.4), добавление VII.,Guided by the relevant provisions on protection contained in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 13 February 1946,Resolution 22 A (I). the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947,Resolution 179 (II). the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and the Additional Protocols,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. and Amended Protocol IICCW/CONF.I/16 (Part I), annex B. to the Convention on Prohibitions and Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects of 10 October 1980,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII.
ссылаясь на документ «Рамки сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе», подписанный 26 мая 1993 годаA/48/185, приложение II, добавление., а также на свои резолюции о сотрудничестве между двумя организациями,Recalling the framework for cooperation and coordination between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe, signed on 26 May 1993,A/48/185, annex II, appendix. as well as its resolutions on cooperation between the two organizations,
1. с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный «На пути к стабильной международной финансовой системе, отвечающей задачам развития, особенно в развивающихся странах»A/55/187., добавление к нему о региональных перспективах и тенденцияхA/55/187/Add.1., представленное региональными комиссиями, и добавление к нему, представленное Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, по вопросу о проделанной работе по вовлечению частного сектора в деятельность по предупреждению и преодолению финансовых кризисовA/55/187/Add.2.;1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General entitled "Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries",A/55/187. the addendum thereto on regional perspectives and developments provided by the regional commissionsA/55/187/Add.1. and the addendum thereto provided by the United Nations Conference on Trade and Development on the work it has undertaken on the involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises;A/55/187/Add.2.
отмечая шаги, предпринятые государствами-членами, организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями по выполнению рекомендаций, содержащихся в Плане действий по политике в области культуры в интересах развития, принятом на КонференцииА/53/321, добавление.,Noting the steps taken by Member States, organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to implement the recommendations in the Action Plan on Cultural Policies for Development adopted at the Conference,A/53/321, appendix.
а) обеспечить в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры непрерывное и эффективное осуществление Плана действий по политике в области культуры в интересах развитияА/53/321, добавление.;(a) To ensure, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, continuous and effective implementation of the Action Plan on Cultural Policies for Development;A/53/321, appendix.
рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в АфрикуA/55/350 и Add.1.,Having considered the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and its addendum on mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa,A/55/350 and Add.1.
1. с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в АфрикуA/55/350 и Add.1.;1. Takes note with appreciation of the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and its addendum on the mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa;A/55/350 and Add.1.
приветствуя также ратификацию Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор СНВ-2)Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению, том 18: 1993 год (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.IX.1), добавление II. Российской Федерацией в качестве важного шага на пути к сокращению стратегических наступательных вооружений и отмечая, что завершение процесса ратификации Договора СНВ-2 Соединенными Штатами Америки остается одной из главных задач,Welcoming also the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II)The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 18: 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.IX.1), appendix II. by the Russian Federation as an important step in the efforts to reduce strategic offensive weapons, and noting that completion of ratification of START II by the United States of America remains a priority,
6. призывает также к скорейшему вступлению в силу и полному осуществлению Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор СНВ-2)Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению, том 18: 1993 год (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.IX.1), добавление II. и к заключению как можно скорее договора СНВ-3 при сохранении и укреплении Договора об ограничении систем противоракетной обороныUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. как краеугольного камня стратегической стабильности и как основы для дальнейшего сокращения стратегических наступательных вооружений в соответствии с положениями этого Договора;6. Calls also for the early entry into force and full implementation of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II)The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 18: 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.IX.1), appendix II. and the conclusion of START III as soon as possible, while preserving and strengthening the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile SystemsUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with the provisions of that Treaty;
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по вопросу о химическом оружии, в частности на принятую без голосования резолюцию 54/54 E от 1 декабря 1999 года, в которой она с удовлетворением отметила текущую работу, направленную на реализацию предмета и цели Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтоженииСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок седьмая сессия, Дополнение № 27 (A/47/27), добавление I.,Recalling its previous resolutions on the subject of chemical weapons, in particular resolution 54/54 E of 1 December 1999, adopted without a vote, in which it noted with appreciation the ongoing work to achieve the objective and purpose of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction,See Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I.
1. подчеркивает необходимость всеобщего присоединения к Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтоженииСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок седьмая сессия, Дополнение № 27 (A/47/27), добавление I. и призывает все государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно стать участниками Конвенции;1. Emphasizes the necessity of universal adherence to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction,See Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I. and calls upon all States that have not yet done so to become parties to the Convention without delay;


Перевод слов, содержащих ДОБАВЛЕНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ДОБАВЛЕНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

добавление



Перевод:

additio; additamentum; supplementum; stillarium (мелкое);
Русско-армянский словарь

добавление



Перевод:

{N}

հավելւմ

Русско-белорусский словарь 1

добавление



Перевод:

ср.

1) (действие) дабаўленне, -ння ср.

прыбаўленне, -ння ср.

дадаванне, -ння ср.

см. добавлять

2) (то, что добавляется) дабаўка, -кі жен.

прыбаўка, -кі жен.

дадатак, -тку муж.

примечания и добавления — заўвагі і дадаткі

в добавление к сказанному — у дадатак да сказанага

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

добавление



Перевод:

добавление

дабаўленне, -ння

Русско-белорусский словарь 2

добавление



Перевод:

дадаванне; дадаваньне; даданне; даданьне; дадатак

Русско-новогреческий словарь

добавление



Перевод:

добав||ление

с

1. (действие) ἡ πρόσθεση {-ις}, ἡ προσθήκη·

2. (то, что добавляется) τό συμπλήρωμα, τό παράρτημα / ἡ προσθήκη (приложение):

в \~ление к сказанному συμπληρωματικά σ' αὐτά πού ἐλέχθησαν примечания и \~ления σημειώσεις καί προσθήκες.

Русско-шведский словарь

добавление



Перевод:

{}

1. tillskott

Русско-венгерский словарь

добавление



Перевод:

• hozzáadás

• kiegészítés

• pótlás

Русско-киргизский словарь

добавление



Перевод:

ср.

1. (действие) кошуу, кошумчалоо;

2. (добавка) кошумча.

Большой русско-французский словарь

добавление



Перевод:

с.

1) (действие) addition f

2) (то, что добавлено) complément m, supplément m, addition f; appendice {-pɛ̃-} m (приложение)

примечания и добавления — notes f pl et additions

в добавление к сказанному — suite à ce qui a été dit plus haut (придых.)

Русско-латышский словарь

добавление



Перевод:

pielikšana, papildināšana, pievienošana; piedevas, papildinājums, piedeva, pielikums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

добавление



Перевод:

даа берюв, къошув

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

добавление



Перевод:

daa berüv, qoşuv

Русско-крымскотатарский словарь

добавление



Перевод:

даа берюв; къошув

Краткий русско-испанский словарь

добавление



Перевод:

с.

1) (действие) adición f

2) (то, что добавлено) complemento m, suplemento m, adición f; apéndice m (приложение)

в добавление к сказанному — en adición (en complemento) a lo dicho

Русско-польский словарь

добавление



Перевод:

Idodatek (m) (rzecz.)IIprzydatek (m) (rzecz.)IIIuzupełnienie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

добавление



Перевод:

Rzeczownik

добавление n

uzupełnienie n

dodanie odczas. n

dodatek m

Matematyczny dodawanie n

dodanie odczas. n

uzupełnienie odczas. n

Русско-польский словарь2

добавление



Перевод:

uzupełnienie, dodatek, dodanie, dodawanie, dopełnienie;

Русско-персидский словарь

добавление



Перевод:

افزايش ؛ اضافه کردن ؛ ضميمه کردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

добавление



Перевод:

tilføyelse

Русско-сербский словарь

добавление



Перевод:

доба́вление с. ж.

см. добавка

Русский-суахили словарь

добавление



Перевод:

добавле́ние

kiongezo (vi-), kivo (vi-), nyongeza (-), ongezo (ma-), uongezaji ед., ziada (-)

Русско-татарский словарь

добавление



Перевод:

с 1.см. добавить 2.өстәмә; я сделал некоторые добавления к статье мин мәкаләгә кайбер өстәмәләр керттем

Русско-таджикский словарь

добавление



Перевод:

добавление

изофа, илова, замима

добавление

илова кардан(и), изофа кардан(и), зам кардан(и)

Русско-итальянский автомобильный словарь

добавление



Перевод:

supplemento

Большой русско-итальянский словарь

добавление



Перевод:

с.

aggiunta f, sovrappiu m

••

в добавление к чему предл. + Д (= вдобавок) — in aggiunta a...; e in più...

Русско-португальский словарь

добавление



Перевод:

с

(действие) adição f, acrescentamento m; (то, что добавлено) adicionamento m, aditamento m; (приложение) suplemento m, apêndice m, adenda f

Большой русско-чешский словарь

добавление



Перевод:

přidání

Русско-чешский словарь

добавление



Перевод:

přimíšení, doložení, dodatek, přidávání, přidání, doplněk, doplnění
Большой русско-украинский словарь

добавление



Перевод:

сущ. ср. родадействие/процессот глагола: добавлять1. действиедодавання2. то, что добавленододаток

¤ в добавление к чему -- на додаток до чого

Русско-украинский политехнический словарь

добавление



Перевод:

додаток, -тка, додача; (действие) додання, (неоконч. - ещё) додавання


2020 Classes.Wiki