ХОЗЯИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ХОЗЯИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
саип, шорбаджы, къонакъбай
хозяин дома - эв саиби
1. master; boss разг.; (владелец) owner, proprietor; (по отношению к гостю) host; (по отношению к жильцу) landlord
хозяин дома — master of the house*
хозяин гостиницы — innkeeper, landlord, host
он хороший хозяин — he is thrifty and industrious, he is a good* manager
хозяева поля спорт. — the home team
2. разг. (муж) man*, husband
3. биол. host
♢ хозяин положения — master of the situation
я сам себе хозяин — I am my own master
хозяева своей страны — masters of their own country
хозяева своей судьбы — masters of their own lives
в разн. знач. гаспадар, -ра муж.
хозяин книги — гаспадар кнігі
хозяин квартиры — гаспадар кватэры
расчётливый хозяин — ашчадны гаспадар
стать хозяином положения — стаць гаспадаром становішча
я сам себе хозяин — я сам сабе гаспадар
хозяин своей судьбы — гаспадар свайго лёсу
м ὁ νοικοκύρης/ ὁ ίδιοχτήτης (владелец)/ ὁ ἀφέντης, τό ἀφεντικό (по отношению к работнику):
\~ дома а) ὁ νοικοκύρης τοῦ σπιτιοῦ, ὁ οἰκοδεσπότηζ, б) ὁ σπιτονοικοκύρης (владелец)· \~ гостиницы ὁ ξενοδόχος· \~ магазина ὁ καταστηματάρχης· он хороший \~ εἶναι καλός νοικοκύρης· ◊ быть \~ииом в собственном доме εἶμαι ἀφέντης στό σπίτι μου· я сам себе \~ δέν ἔχω κανέναν πάνίο ἀπό τό κεφάλι μου· быть \~ином положения εἶμαι κύριος τής καταστάσεως· \~ева поля спорт. ἡ γηπεδούχος ὁμάδα.
1. herre
Herren är min herde--Господь мой пастырь
{}2. värd
м.
1. (владелец) ээ, кожоюн;
хозяин квартиры квартира (үй) ээси;
хозяин книги китеп ээси;
2. (о ведущем хозяйство) чарбаны жүргүзө билген, ээ;
хороший хозяин чарбаны жакшы жүргүзө билген киши;
расчётливый хозяин тыкан, сарамжалдуу киши (ээ);
3. (глава дома, семьи) ээ, үй ээси, үй-булө башы;
хозяин и гости үй ээси жана коноктор;
хозяин дома үй ээси;
4. (частный наниматель) ээ, кожоюн (башка бирөөнү жеке жалдоочу);
хозяин и работник кожоюн жана кызматчысы;
5. перен. (полновластный распорядитель):
стать хозяином положения кырдаалдын кожоюну болуу;
я сам себе хозяин мен өзүмө өзүм ээмин;
хозяин своей судьбы өз тагдырынын ээси;
6. разг. (муж) эр.
м.
maître m, maîtresse f; propiétaire m, f (владелец); patron m, -ne f (предприятия); hôte m, hôtesse f, maître m, maîtresse f de la maison (по отношению к гостю); maître, maîtresse du logis (по отношению к жильцу)
хороший хозяин — bon maître m
домашняя хозяйка — ménagère f; femme {fam} m au foyer
хорошая хозяйка — bonne ménagère f; cordon-bleu m (pl cordons-bleus)
сестра-хозяйка — économe f
••
хозяин положения — maître de la situation
хозяин своей судьбы — maître de son destin
хозяин своего слова — maître de sa parole
сам себе хозяин — il est son propre maître
saimnieks, īpašnieks; ģimenes tēvs, mājastēvs, namatēvs; pavēlnieks, saimnieks, noteicējs, kungs; saimnieks, pats
м.
1) amo m, dueño m; patrón m, propietario m (владелец); patrono m (наниматель); huésped m, hospedador m (по отношению к гостю)
хозяин дома — dueño de la casa
хозяин гостиницы — hotelero m
2) перен. (полновластный распорядитель) dueño m
хозяин положения — dueño de la situación
хозяин своего слова — dueño de su palabra
я сам себе хозяин разг. — soy dueño de mí mismo
быть хозяином своей судьбы — regir sus propios destinos
3) разг., обл. (муж) marido m
właściciel, gospodarz;pan domu;pan;gospodarzu;chłop;gospodarczyk, chochlik, skrzat;
bosi (ma-), bwana (ma-; -), mwajiri (wa-), mwenyeji (w-), mwenyewe (wenyewe), sahibu (-; ma-), tajiri (ma-; -);
хозя́ин до́ма — mwenye nyumba (wenye);хозя́ин своегo сло́ва — bwana wa maneno (ma-);хозя́ин магази́на — mwenye duka (wenye);хозя́ин молодо́й — kibwana (vi-);хозя́ин, принима́ющий госте́й — mwenyeji (w-)
м хуҗа, ия; х. дома йорт хуҗасы; х. имущества милек иясе; х. и гости хуҗа белән кунаклар; х. своей судьбы үз язмышына үзе хуҗа △ быть хозяином своего слова үз сүзеңә хуҗа була белү
м.
1) (владелец) Besitzer m, (собаки) тж. Herr m
хозяин квартиры — Wohnungsinhaber m
2) (дома - по отношению к гостям) der Herr des Hauses, Gastgeber m
3) (ведущий хозяйство)
он хороший хозяин — er ist sehr haushälterisch, er kann gut wirtschaften
хозяева поля спорт. — gastgebende Mannschaft, Gastgeber pl
м.
1) padrone тж. перен.; proprietario (владелец); ospitante (по отношению к гостю)
хозяин дома — padrone di casa
он хороший хозяин — è un buon padrone
2) (глава семьи) capo famiglia
3) (полновластный распорядитель) padrone
хозяева поля спорт. — i padroni di casa
сам себе хозяин — padrone di sé stesso
4) прост. (муж) marito, sposo
быть хозяином своего слова — onorare i propri impegni; essere; padrone della propria parola
5)
умелый хозяин — buon conduttore / amministratore
••
хозяин тайги — l'orso
м
(собственник) dono m, senhor m; (наниматель) patrão m; (владелец) proprietário m; (гостиницы) hoteleiro m; (здания, жилплощади) senhorio m; (по отношению к гостям) dono da casa, anfitrião m, hospedeiro m
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones