ХОЗЯИН контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХОЗЯИН фразы на русском языке | ХОЗЯИН фразы на сербском языке |
А где хозяин | Gde je |
А где хозяин | Gde je vlasnik |
бывший хозяин | bivši gospodar |
в доме хозяин | je gazda |
в доме хозяин | je šef |
в доме хозяин | s the Boss |
ваш хозяин | gazda vam |
Ваш хозяин | Tvoj gospodar |
Ваш хозяин | Vaš gospodar |
ваш хозяин умер | gazda vam je pokojni |
ваш хозяин умер и | gazda vam je pokojni |
ваш хозяин умер и теперь | gazda vam je pokojni. Sad |
ваш хозяин умер и теперь вы должны | gazda vam je pokojni. Sad morate |
Вот хозяин | Tu je gospodar |
Вот хозяин, вместе в пляс | Tu je gospodar, stepuj sad |
ХОЗЯИН - больше примеров перевода
ХОЗЯИН контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХОЗЯИН предложения на русском языке | ХОЗЯИН предложения на сербском языке |
Чезаре... я зову тебя... я... доктор Калигари, твой хозяин. | Cezare, zovem te ja, Dr Caligari, tvoj gospodar! |
Детей Нанука хозяин угощает морскими галетами и топленым свиным жиром. | Trgovac je poèastio Nanukovu decu - brodski dvopek i mast! |
"Хозяин близко... | "Gospodar dolazi! |
Хозяин близко...!" | Gospodar je ovde...!" |
"Хозяин... хозяин...!" | "Gospodaru! Gospodaru...!" |
"Хозяин... мертв." | "Gospodar... je... mrtav!" |
Я сам себе хозяин, впервые в жизни. | Ne možete me otpustiti. Ja sam svoj gospodar... po prvi put u životu. |
Это вы здесь хозяин? | Jeste li vi vlasnik? |
Хороший хозяин и настоящий знаток, да, граф? | Dobar je domaæin i intelektualac , a grofe? |
Томпсон, где хозяин? | Tompsone, gde ti je gazda? |
Ты - хозяин, не слуга. | Ti moraš biti gospodar, a ne rob. |
Хорош сам себе хозяин: одет затрапезно, как трактирный забулдыга. | Divan si mi ti gazda, nakindjurio se kao neka kafanska ispicutura. |
Я здесь хозяин, ясно? И во что одет - мое дело! | Ja sam ovde gazda i kako se oblacim to je moja stvar. |
Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. | -Da li odmah idemo? |
Она права, хозяин. | Sta ja tu mogu! |
ХОЗЯИН - больше примеров перевода