1. master; boss разг.; (владелец) owner, proprietor; (по отношению к гостю) host; (по отношению к жильцу) landlord
хозяин дома — master of the house*
хозяин гостиницы — innkeeper, landlord, host
он хороший хозяин — he is thrifty and industrious, he is a good* manager
хозяева поля спорт. — the home team
2. разг. (муж) man*, husband
3. биол. host
♢ хозяин положения — master of the situation
я сам себе хозяин — I am my own master
хозяева своей страны — masters of their own country
хозяева своей судьбы — masters of their own lives
ХОЗЯИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безжалостный хозяин | the grim master |
безымянный хозяин | nameless master |
безымянный хозяин | the nameless master |
безымянный хозяин мира | nameless master of the world |
безымянный хозяин мира | nameless master of the world, the |
безымянный хозяин мира | the nameless master of the world |
бывший хозяин | former master |
бывший хозяин | who owned |
в доме хозяин | s boss |
в доме хозяин | s the boss |
в доме хозяин | s the Boss? |
в доме хозяин | the man of the house |
вас с мамой в доме хозяин | boss between you and Mommy |
вас с мамой в доме хозяин | boss between you and Mommy? |
вас с мамой в доме хозяин | the boss between you and Mommy |
ХОЗЯИН - больше примеров перевода
ХОЗЯИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних? | The whole world's political and business VIPs will be present. It's a dinner organized by the Royal Family, how can the host not go after inviting guests over? |
Хозяин здания согласен его продать? | Is the building owner okay with the idea of selling it? |
А он - твой хозяин. | (crying): And he's the owner. |
Возможно, отравитель — хозяин собаки-конкурента. | A rival dog owner, perhaps. |
Её хозяин — Бомонт Стоддард. | Her owner is Beaumont Stoddard. |
Я хотел спросить, что нам делать с Фисташкой теперь, когда её хозяин мёртв. | I'm wondering what to do with Pistachio, now that her owner's dead. |
Хозяин еще спит. | The good master is still asleep. |
"Хозяин близко... | "The master is near... |
Хозяин близко...!" | The master is near...!" |
"Хозяин... хозяин...!" | "The master... the master...!" |
"Хозяин... мертв." | "The master... is... dead!" |
В этот день, хозяин местной забегаловки "Зайди Не Пожалеешь", страдал от сильной зубной боли. В этой роли - Андрэ Дерен | That day, the manager of "The Good Spot" inn was suffering from a terrible toothache. |
ПАЛЛАДИУМ, Копенгаген представляет Уважай Свою Жену (Хозяин Дома) | MASTER OF THE HOUSE |
Вот те на, Хозяин... снова этот Злой Дух! | Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again! |
Я здесь хозяин! И мой сын будет делать то, что я прикажу! Так же как и ты! | My son does what I say and so will you! |