ПОГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И ангел твой сильный да будет оскорблять и погонять их. | Nechť jsou před Tvými válečníky jako prach ve větru. |
С более мощной аппаратурой, сэр, я мог бы погонять ее немного, поломать голову. | Kdybych měI o něco lepší vybavení, dalo by se s tím něco dělat. |
Как насчет погонять шары? | Chtěli by jste si zaházet? |
Трудно в это поверить, но вполне очевидно, что Главный Судья решил погонять Рыбонэ. | Dostanu tě! Je těžké tomu uvěřit, ale způsobili to, jak je vidět, rozhodčí |
Не скоро ему ещё доведётся погонять по шоссе! | Určitě se nechystá řítit se s ním po dálnici někdy v dohledné době. |
Хочешь вечером погонять шары? | Nezajdeme večer na kulečník? |
Ими лучше свиней погонять. | Dobrá. Velkej klacek ti bude víc platnej. |
Эй, а не погонять ли нам потом по Европе? | Co takhle malej výlet na Europu? |
Идем! Сегодня я хочу тебя как следует погонять. | Pěkně se koukej zpotit! |
Взял мотоцикл для доставки заказов что бы ночью погонять? | Si myslíš že seš pořád puberťák? Člen cyklistickýho gangu? |
Да, всю пятницу я был рад остаться дома в одних трусах, просто погонять в футбол сам с собой. | Jo, byl jsem šťastnej doma v pátek večer a ve spoďárech... jsem si hrál fotbal sám se sebou. |
- Погонять их. | Budou běhat. |
Эй, парень. Хочешь погонять сегодня? | Chceš dneska jet? |
И если хочешь с этим поспорить я всегда готов погонять. | A jestli po mě někdy budeš chtít abych to dokázal, vždycky jsem pro závod. |
- Она что собралась погонять? | - A co by dělala, stopovala? |