patramdīt, patrenkāt, padzenāt; skubināt
padzenāt, dzīties pakaļ
drive* on (d.); urge on (d.), hurry on (d.) (тж. перен.)
{V}
մտրակել
քշել
паганяць
несов
1. παρακινώ, κεντρίζω, σαλαγώ:
\~ кнутом χτυπῶ μέ καμουτσίκι·
2. (торопить) βιάζω.
погонять I
несов. кого
1. (напр. лошадь) чү коюу, чугоюу, айдоо;
2. перен. разг. (торопить) катуу айдоо, шаштыруу.
погонять II
сов. кого
жүгүртүү, ары-бери жүгүртүү, үркүтүп учуруу, ары-бери чапкылатуу;
погонять голубей кептерлерди үркүтүп учуруу;
погонять лошадь на корде атты узун жипке байлап тегерете жүгүртүү.
1) exciter vt, éperonner vt (лошадь); aiguillonner {egɥij-} vt (волов)
погонять кнутом — fouetter vt
2) (торопить) presser vt
(гонять некоторое время) chasser vt; faire courir qn
погонять мяч — faire rouler le ballon
айдамакъ, айдаштырмакъ
aydamaq, aydaştırmaq
1) arrear vt; aguijar vt (волов, лошадей)
погонять кнутом — dar latigazos; fustigar vt
2) перен. arrear vt
(гонять некоторое время) hacer trotar (correr), arrear vt (un tiempo)
Czasownik
погонять
poganiać
popędzać
popędzać, poganiać;
гонити, терати
-chocha
куалау; п. лошадей атларны куалау; его п. не приходится аны куалыйсы юк
рондан, ҳай кардан, давондан, тозондан
муддате давондан
antreiben vt
несов. В
1) incitare vt (лошадь), pungere vt (волов)
погонять кнутом — frustare vi, scudisciare vt
2) (торопить) affrettare vt, sollecitare vt, stimolare, spingere a far presto; mettere fretta
нсв
(лошадей и т. п.) aguilhoar vt; (кнутом) açoitar vt, fustigar vt; рзг (торопить) aguilhoar vt, apressar vt; сов (некоторое время) fazer correr (algum tempo)
pohánět
Деепричастная форма: погоняв
Дієприслівникова форма: поганявши
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor