-chocha
drive* on (d.); urge on (d.), hurry on (d.) (тж. перен.)
{V}
մտրակել
քշել
паганяць
несов
1. παρακινώ, κεντρίζω, σαλαγώ:
\~ кнутом χτυπῶ μέ καμουτσίκι·
2. (торопить) βιάζω.
погонять I
несов. кого
1. (напр. лошадь) чү коюу, чугоюу, айдоо;
2. перен. разг. (торопить) катуу айдоо, шаштыруу.
погонять II
сов. кого
жүгүртүү, ары-бери жүгүртүү, үркүтүп учуруу, ары-бери чапкылатуу;
погонять голубей кептерлерди үркүтүп учуруу;
погонять лошадь на корде атты узун жипке байлап тегерете жүгүртүү.
1) exciter vt, éperonner vt (лошадь); aiguillonner {egɥij-} vt (волов)
погонять кнутом — fouetter vt
2) (торопить) presser vt
(гонять некоторое время) chasser vt; faire courir qn
погонять мяч — faire rouler le ballon
patramdīt, patrenkāt, padzenāt; skubināt
айдамакъ, айдаштырмакъ
aydamaq, aydaştırmaq
1) arrear vt; aguijar vt (волов, лошадей)
погонять кнутом — dar latigazos; fustigar vt
2) перен. arrear vt
(гонять некоторое время) hacer trotar (correr), arrear vt (un tiempo)
Czasownik
погонять
poganiać
popędzać
popędzać, poganiać;
гонити, терати
куалау; п. лошадей атларны куалау; его п. не приходится аны куалыйсы юк
рондан, ҳай кардан, давондан, тозондан
муддате давондан
antreiben vt
несов. В
1) incitare vt (лошадь), pungere vt (волов)
погонять кнутом — frustare vi, scudisciare vt
2) (торопить) affrettare vt, sollecitare vt, stimolare, spingere a far presto; mettere fretta
нсв
(лошадей и т. п.) aguilhoar vt; (кнутом) açoitar vt, fustigar vt; рзг (торопить) aguilhoar vt, apressar vt; сов (некоторое время) fazer correr (algum tempo)
pohánět
Деепричастная форма: погоняв
Дієприслівникова форма: поганявши
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones