ЗАКОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А закон | A zákon |
брать закон | brát zákon |
брать закон в | brát zákon do |
был принят основной закон Федеративной Республики Германии | platnost Základní zákon |
был принят основной закон Федеративной Республики Германии | Základní zákon |
быть закон | být zákon |
быть закон | existovat zákon |
быть настолько точным, насколько требует закон | být přesný, protože i právo |
быть настолько точным, насколько требует закон | být přesný, protože i právo je |
в закон | v právo |
в закон | v zákon |
в закон, и этот | v právo a |
в закон, и этот закон | v právo a právo |
в закон, и этот закон | v právo a právo u |
в этот закон | Tohle je právo, ve které |
ЗАКОН - больше примеров перевода
ЗАКОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
что слова Владыки Чхве - закон здесь? | No... v tomhle městě to tak nefunguje. Ještě jste si nevšiml, že tady platí to, co řekne lord Choi? |
Так, нас показывали на мониторе поцелуев, это закон. | Byli jsme na obrazovce. To je zákon. |
– Говорю тебе, скоро примут закон, по которому евреям отдадут пол-России! | "Říkám ti, brzy vydají zákon, podle kterého bude Židům patřit půlka Ruska!" |
– Они подкупили министра, который будет представлять этот закон царю. | "Podplatili ministra, aby ten zákon předložil carovi. |
– В Санкт-Петербурге говорят, чтоб мы со дня на день ждали закон, который даст евреям право делать с нами всё, что они хотят. | "V Petrohradě se říká, že bude brzy vydán zákon, který Židům dovolí, dělat si s námi, co budou chtít." |
Закон отдаст его мне, если сама не хочешь. | Přiřkne mi ho právo, když ne ty. |
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности! | Chtěl jsem, abys dostal žalobu na habeas corpus, ale měl jsem chtít žalobu na tebe. |
Знаете, я иногда нарушаю закон. | Víte, možná porušuji zákon. |
Таков закон государства. | Dle zákonů království. |
- Я уважаю закон. | Vše děIám IegáIně. |
...чтобы вскрыть эту помойную яму. Пусть закон открыто осудит это грязное дело. | Donutím zákon, aby tuto špinavou aféru vynesl na denní světIo. |
Хоть немного уважайте закон. | Mějte trochu úctu k zákonu. |
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму! | Smějte se, hlupáci! Ale říkám vám, že Bottleneck musí ctít zákon a pořádek... nebo všechny dám do vězení! |
- В закон и порядок. | Na zákon a pořádek. |
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение! | Řekl jsem, že tu budeme mít zákon a pořádek a nedělám výjimky. |