РАЗДИРАЕШЬ ← |
→ РАЗДИРАЮ |
РАЗДИРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗДИРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет! | Můžeš sedět a prskat gin, ponižovat mě, celou noc mě trhat na kusy, a to je v pořádku. |
Бесполезно раздирать лица и снимать головы перед людьми, которые вас не видят. | Uřízli jste si hlavy. Užíznout si hlavy před lidmi, kteří vás nevidí, to je přece nesmysl. |
Я буду раздирать душу из твоего замороженного тела. | Vytrhnu ti duši ze zmrzlého těla. |
Слушай, я знаю, в ближайшие пару недель, мы будем раздирать друг другу глотки. | Vím, že si během příštích pár týdnů půjdeme po krku. |
Она могла начать всё рвать, кромсать, раздирать. | Ripování , drcení , trhání věcí . |
ОН ГЕНИЙ Их ждёт медленная, мучительная смерть. Их кишки у них же на глазах будут раздирать на своём адском пиру буйные голодные шакалы. | Aby zemřela pomalou a krutou smrtí, sledující, jak její vlastní vnitřnosti jsou trhány na kousky při zuřivém, běsnivém krmení hladových šakalů. |
Как вы справитесь с критикой? Такие вещи будут вас раздирать. | Jak se s tím napětím vyrovnáváš, s tímhle silným náporem? |
Раздирать себе шею, пускать пену и желчь изо рта, с красными глазами и багровой кожей. | Držet se za krk s pěnou a žlučí na rtech, s krvavýma očima a fialovou kůží. |