РАЗДИРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
раздирать | destrozadas |
РАЗДИРАТЬ - больше примеров перевода
РАЗДИРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Раздирать женщин? | Destrozo a mujeres. |
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет! | Tú puedes beber... humillarme y despedazarme toda la noche. Eso está bien. |
Бесполезно раздирать лица и снимать головы перед людьми, которые вас не видят. | Mira que arrancarse la cara. Es ridículo quitarse la cabeza ante personas que no pueden veros. |
Я буду раздирать их туши голыми руками, вот посмотришь. | Desgarraré su carne con mis manos desnudas, ya lo verás. |
Я буду раздирать душу из твоего замороженного тела. | Yo romperé el alma de tu cuerpo congelado. |
Слушай, я знаю, в ближайшие пару недель, мы будем раздирать друг другу глотки. | Escucha, sé que el próximo par de semanas vamos a tirarnos a la yugular del otro. |
Она могла начать всё рвать, кромсать, раздирать. | Cosas destrozadas, desgarradas, rotas. |
ОН ГЕНИЙ Их ждёт медленная, мучительная смерть. Их кишки у них же на глазах будут раздирать на своём адском пиру буйные голодные шакалы. | para tener una muerte lenta y horrible... viendo mientras sus vísceras son destrozadas... en un frenesí rabioso de chacales hambrientos. |
Как вы справитесь с критикой? Такие вещи будут вас раздирать. | - ¿Cómo lo manejas, sentirte así de dividido? |
если уничтожу его душу Сон Гоку будут раздирать печаль и гнев. | No importa cuántos años pasen, la basura sigue siendo basura, y cuando esté muerto el corazón de Goku sin duda sentirá toda la rabia e impotencia que yo sentí. |
Раздирать себе шею, пускать пену и желчь изо рта, с красными глазами и багровой кожей. | Destrozándome el cuello, espuma y bilis saliendo de mi boca, ojos rojos, piel morada. |