ПОРАДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
жену порадовать | femme heureuse |
как порадовать тебя | comment te satisfaire |
порадовать её | la surprendre |
порадовать её | la surprendre avec |
порадовать меня | me faire plaisir |
порадовать тебя | te satisfaire |
решил порадовать нас | a décidé de nous |
решил порадовать нас | décidé de nous |
тебя порадовать | te ferait plaisir |
чтобы порадовать | pour faire plaisir |
чтобы порадовать | pour faire plaisir à |
чтобы порадовать | pour plaire à |
ПОРАДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу тебя завтра порадовать. | Dis-moi. |
...дабы порадовать её запахом пару миллионов жаждущих. | Pour informer les gens ! |
Мне есть, чем порадовать вас. | Et ceci devrait aussi vous réjouir. |
Я глубоко сожалею, но также не могу порадовать вас, Ваша милость. | Demain ? Je regrette, Monseigneur. |
И я решила написать это письмо, чтобы порадовать вас и сказать, что верю всему, что вы мне говорили. | JE CROIS TOUT CE QUE VOUS M'AVEZ DIT. TOUT IRA BIEN. |
Наверное, чтобы порадовать меня этим интервью? | Évidemment, avec une telle histoire. |
Будет Калина чем порадовать! | Kaline saura apprécier mon butin. |
Мне нечем её порадовать. Боюсь, она совсем сникнет. | Je n'arrive plus à la distraire et j'ai peur de la voir sombrer dans la neurasthénie. |
Жаль, что я не могу вас не могу порадовать. | - Je voudrais être plus rassurant. |
Бедный Джулиан думал порадовать меня. | Julian a cru me faire plaisir. |
Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену. | J'aimerais ce disque pour lui faire plaisir. |
Кто знает, что вы еще однажды придумаете, чтобы порадовать меня? | Ça viendra peut-être. |
Мог бы порадовать свою мать. | Ça ferait plaisir à maman. |
Нет, Фрэнчи, но, я думаю, я знаю, что может меня порадовать. | Non, mais je connais un moyen de le devenir. |
На этот раз мы можем остаться у них на ночь и хорошенько себя порадовать. | Cette fois on prendra une journée de congés et on les prendra avec nous. |